"Джон Браннер. Будущего у этого ремесла нет" - читать интересную книгу автора

Угроза была глупая, но Альфьери только что собственными глазами видел,
как произошло невозможное, и рисковать ему не хотелось. Рука его мгновенно
схватила щипцы, которыми он снимал нагар со светильников. Как жаль, что
успеха его никто не видел!
Но нечего бога гневить: ведь у него теперь есть золото.
Едва угас с чуть слышным хлопком первый светильник, как "демон" исчез,
и в оставленную им пустоту мгновенно устремился воздух.
Альфьери упал в кресло, Поверить невозможно!
И отделался он невероятно легко: демон даже не потребовал его душу! А
что, если в следующий раз ему не повезет так, как в этот? Что, если... Ему
стало не по себе.
И внезапно он понял, что надо сделать: часть золота он оставит для
себя, на собственные нужды.
А остальное убедит Монастикуса-старшего в том, что он, Альфьери, не
шарлатан. Надо, чтобы старик рот разинул от удивления - тогда можно будет
дать стрекача, и через день-два он окажется далеко.
Он встал и решительно двинулся к полкам с книгами.
Внезапно послышались шаги, и, заскрипев ржавыми петлями, распахнулась
дверь. Прямо с порога Монастикус-младший закричал:
- Мастер Гаргрийн говорит, что для миссис Комфрей его кровь летучих
мышей была хороша и он денег не вернет! Разреши мне, учитель, набрать
трав, нужных, чтобы превратить его в жа... Ой, что это?!
Он увидел на полу горшок из литого золота.
- Как ты сделал это, учитель? - спросил он, не сводя с горшка глаз.
- Не учитель я тебе больше,- надменно ответил ему Альфьери.- Свой
договор с твоим отцом я выполнил. Я сделал для него золото и отныне
возвращаюсь к первоначальному своему занятию - буду, как и прежде, лечить
коров.
Он бросил охапку пергаментов на еще раскаленную жаровню и повернулся к
молодому Монастикусу.
- Слушай меня внимательно, юнец,- подняв палец, сказал он.- Да не
введет тебя это золото в искушение. Брось заниматься колдовством, оно
опасно, и будущего у этого ремесла нет.