"Хелен Брукс. То, что зовем мы розой..." - читать интересную книгу автора

говоришь, что ты - Эстер Расселл, я тебя правильно понял? Значит, ты лучшая
подруга Кристины, а не ее кузина, и ты ветеринар?
Была в его голосе недоверчивость, которую не могла скрыть даже холодная
ярость, и вот она-то, больше всего прочего, и придавала Эсси силу духа. Он
все еще полагал совершенно невозможным, что девушка перед ним - умная,
добившаяся успеха, способная личность. Эсси была в ярости.
- Да, все правильно! - Она раздумала извиняться! С чего извиняться?
Ведь это он решил, что она - Джэнис.
- Так сколько же тебе лет? - натянуто спросил Ксавье.
- Двадцать восемь, - отрезала Эсси. И потом, прежде чем Ксавье успел
что-нибудь сказать, добавила: - И всего этого не случилось бы, если бы ты не
был таким грубым.
- Что? - рявкнул Ксавье, и несколько голов повернулись к их столику, но
Ксавье так глянул в их сторону, что головы мгновенно уткнулись в свои
тарелки. - Я не могу поверить в это, так же как и в свою вину. В чем именно
моя вина?
- Вспомни, кто подошел ко мне и сразу же проявил поразительную
осведомленность, прежде чем я успела открыть рот? Ты решил, что я - Джэнис;
ты прочел мне лекцию о моем образе жизни, моих взглядах, обо всем!
- Но ты ни словом не опровергла мои предположения!
- Я всего лишь не стала разубеждать тебя, вот и все. А ты в это время
самозабвенно распространялся о моем поведении, причем в оскорбительной
форме! - с горечью сказала Эсси. - Ты посмотрел на Джэнис, потом на меня - и
все! Ты сразу дал свою оценку каждой из нас, не задумываясь. Ты ни разу не
говорил ни с одной из нас, ты вообще видел нас в первый раз. Разве я не
права?
- Какой-то сумасшедший дом! - Темный румянец полыхнул у Ксавье на
скулах. Куда делся хладнокровный, самоуверенный человек!
- Так или нет? - неумолимо повторила Эсси.
- Я не согласен, - прорычал он. - Если бы я думал, что ты тупая
маленькая блондинка, я бы не пригласил тебя сегодня на ужин.
- Ну, теперь неважно, что ты скажешь. Ты прекрасно знаешь, что я
права, - произнесла Эсси, стараясь не показать ему своего волнения. -
Признаюсь, мне не следовало продолжать игру, - при этих словах Ксавье
поперхнулся бренди, - но, если хочешь знать почему, я не могла упустить
такую прекрасную возможность. - Фиалковые глаза встретились с голубыми. -
Обычно я очень честный человек, но твое высокомерие задело меня.
- Мое высокомерие? - повторил он.
На лице Ксавье появилось такое выражение, словно он не мог поверить
своим ушам, и, мелькнула у Эсси слабая мысль, возможно, это было выше его
сил; очевидно, с ним в жизни никто так не разговаривал.
- Да, твое высокомерие, - несколько неуверенно заявила Эсси. - Ты был
напыщенным, властным и непростительно грубым, и у тебя не было абсолютно
никакого права делать какие-нибудь выводы насчет меня - или Джэнис, если уж
на то пошло. Я упорно трудилась, чтобы стать хорошим ветеринаром, Ксавье
Грей. И я не позволю навешивать на себя ярлык - каким бы он ни был -
человеку, который меня не знает. Ясно?
- Даже слишком. - Ксавье откинулся на спинку стула, пронзая молодую
женщину острым взглядом.
- Можешь умерить свое царственное негодование, - сердито выпалила в