"Сандра Браун. Брат мой, Каин " - читать интересную книгу автора

Сандра БРАУН
Перевод с английского И. Крупичевой. OCR: A_Ch

БРАТ МОЙ, КАИН



Анонс

Меньше всего на свете Сэйри Линч хотела бы снова оказаться в родном
доме и встретиться с родственниками - слишком тяжелы были воспоминания о
прошлой жизни.
Но не приехать на похороны младшего брата - единственного близкого ей
человека - она не могла.
С этого момента вся жизнь молодой женщины пошла по иному руслу. И
прошлое снова требовательно напомнило о тайнах, казалось бы, похороненных
навсегда...

ПРОЛОГ

"Подходящий день для самоубийства". Эти слова не выходили у него из
головы.
Было воскресенье, и казалось, незачем жить дальше. Горячий густой
послеполуденный воздух словно высасывал силы и энергию из всего живого, будь
то растение или животное.
На улице пекло как в преисподней. Облака испарились, сожженные яростным
солнцем. Во дворе небольшого бунгало семьи Хойл, стоявшего в окружении
кипарисов на островке, омываемом медленным течением, под безжалостными
лучами жарилось шестифутовое чучело крокодила. В его стеклянных глазах
отражалось раскаленное небо. Флаг штата Луизиана бесформенной тряпкой повис
на флагштоке.
Цикадами овладела лень, и они молчали. Лишь изредка одна из них, самая
неугомонная, нарушала неохотным стрекотаньем сонную тишину. Рыбы ушли на
дно, скрывшись под мутно-зеленым одеялом из воды и водорослей. Они
притаились в сумрачной илистой глубине, вяло работая жабрами. Грозная
водяная мокасиновая змея дремала на отмели.
Обычно болото больше напоминало шумный птичий двор, но зной разогнал
пернатых по гнездам. Лишь одинокий ястреб сидел на верхушке старого,
разбитого молнией дерева, чьи ветки, добела обглоданные насекомыми, были
похожи на человеческий скелет.
Крылатый хищник не сводил глаз с бунгало на берегу. Может быть, он
следил за мышью, сновавшей между опорами пирса для рыбной ловли? Но, скорее
всего, инстинкт подсказывал ястребу, откуда исходит опасность.
Выстрел из ружья прозвучал неожиданно мягко. Воздух, плотный, словно
подушка из гусиного пера, приглушил его. Флаг Луизианы даже не шелохнулся.
Обитатели болота не обратили на неожиданный звук никакого внимания. Водяная
змея скользнула в воду, очнувшаяся ото сна, но не испуганная.
Ястреб сорвался с дерева и устремился ввысь, описывая широкие круги,
легко паря в воздушных потоках, выискивая более достойную жертву, чем
крошечная мышка, бегавшая возле деревянных свай.