"Сандра Браун. Смерть в ночном эфире " - читать интересную книгу авторадостаточно свободной, то ей следует подумать об этом. Иными словами, ты
посоветовала ей бросить меня. - Валентино помолчал, а потом объявил: - Теперь ты пожалеешь о том, что дала ей такой совет. Пэрис не знала, что сказать. За все те годы, что она проработала на радио, она никогда не сталкивалась ни с чем подобным. - Валентино, давайте не будем нервничать и обсудим ситуацию, договорились? - Я совершенно спокоен, Пэрис. И обсуждать абсолютно нечего. Я заманю ее туда, где ее никто не найдет. Ей не удастся убежать от меня. После этих слов ситуация из зловещей превратилась в ужасную. Разумеется, он не собирался делать ничего подобного. Пэрис в этом не сомневалась. Но прежде чем она успела произнести это вслух, Валентино добавил: - Она умрет через три дня, Пэрис. Я убью ее, и ее смерть будет на твоей совести. В эфире звучала последняя из трех объявленных песен. Часы на мониторе отсчитывали секунды, оставшиеся до конца программы. Пэрис бросила быстрый взгляд на автоматическое устройство, записывающее звонки, чтобы убедиться, что оно исправно. Умная машина работала без помех. Ее разговор с Валентино записывался. Пэрис облизала губы и судорожно вздохнула. - Валентино, это совсем не смешно. - А я и не собирался тебя веселить. - Я знаю, что на самом деле вы не намерены... - Я намерен сделать именно то, что сказал. Я заслужил право на ее разве ты не согласна? Всего три дня... Я ведь так хорошо к ней относился. - Валентино, прошу вас, послушайте... - Я не стану больше тебя слушать. Ты просто дерьмо. Ты даешь вредные советы. Я обращаюсь с девушкой с уважением, потом она уходит от меня и ложится под других мужчин. И ты советуешь ей бросить меня, словно это я разрушил наши отношения, словно это я изменил. Я за справедливость. Так что я буду трахать ее, пока из нее не польется кровь, а потом я ее убью. Через семьдесят два часа, Пэрис. Спокойной тебе ночи. 1 Дин Мэллой. осторожно выбрался из кровати. Пошарив рукой в темноте, он нашел свое белье на полу, подобрал его и отправился в ванную комнату. Стараясь не шуметь, закрыл дверь и только потом включил свет. Но Лиза все равно проснулась. -Дин! Он оперся о край раковины и посмотрел на свое отражение в зеркале. - Я сейчас. На его лице было написано отчаяние или отвращение, Дин и сам не понял, но во взгляде определенно читался упрек. Дин еще несколько секунд вглядывался в зеркало, потом открыл кран и плеснул в лицо холодной водой. Он натянул трусы и открыл дверь. Лиза включила ночник у постели и лежала, опершись на локоть. Ее светлые волосы спутались. Под глазом размазалась тушь. Но каким-то образом ей удавалось выглядеть очень привлекательной. |
|
|