"Сандра Браун. Сокровенные тайны (Том 2) [love]" - читать интересную книгу авторадьяволу, болван, чтобы попасться на крючок.
Он сжал в кулаке волосы на ее затылке. Она чувствовала, как горячо и часто он дышит. - Никогда больше не встревайте между Джуниором и мной, слышите? Либо деритесь с нами обоими, либо с обоими же трахайтесь, только не суйтесь туда, где ни шиша не смыслите. Глаза его зловеще сузились. - У вашей мамочки, Алекс, была дурная привычка: она любила стравливать людей. Кому-то это до смерти надоело, вот он и укокошил ее еще до того, как она извлекла для себя урок. Так пусть это послужит уроком вам, а не то и с вами случится подобное. *** Утро выдалось пустое: никаких новых зацепок в своих записях она не нащупала и вдобавок не могла забыть неприятный разговор с Ридом. Если бы в дверь тогда не постучал помощник и не прервал их, неизвестно, что бы она сделала: вцепилась бы Риду в глаза или, наоборот, уступила бы властному порыву прижаться к нему и поцеловать. Днем она оставила попытки сосредоточиться и пошла в кафе напротив пообедать. Как у большинства людей, работающих в центре, это вошло у нее в привычку. Никто уже не прерывал разговора при ее появлении. Иногда ее удостаивал приветствием сам Пит, когда не был слишком занят на кухне. Она растягивала обед сколько возможно: возила по столу желтую керамическую пепельницу в виде броненосца, листала брошюрку Пита о том, Она убивала время, страшась возвращаться в грязный кабинетик в полуподвале здания суда, чтобы сидеть там и смотреть в пространство, перебирая тревожные мысли и вновь анализируя версии, которые с каждым часом казались все менее убедительными. Одна мысль не давала ей покоя: была ли все-таки связь между гибелью Седины и поспешной женитьбой Джуниора на Стейси Уоллес? Она вышла из кафе, целиком погруженная в свои размышления. Наклонив голову под порывами холодного ветра, подошла к углу. Как раз в этот момент в светофоре, одном из немногих в центре, зажегся зеленый свет. Алекс уже приготовилась сойти со щербатой, растрескавшейся бровки тротуара на мостовую, как кто-то схватил ее сзади за руку. - Преподобный Пламмет! - удивленно воскликнула она. Вереница событий быстро вытеснила из ее памяти священника с его робкой женой. - Мисс Гейтер, - укоризненно сказал тот, - сегодня утром я видел вас с шерифом. - Он, видимо, уже обвинил ее во всех мыслимых и немыслимых грехах - таким осуждением горели его глубоко посаженные глаза. - Вы меня разочаровали. - Никак не могу понять... - Более того, - прервал он с напором уличного проповедника, - вы разочаровали и Всевышнего. - Глаза его округлились, затем сузились в щелочки. - Предупреждаю вас, господь не потерпит насмешки. Алекс облизнула в волнении губы и оглянулась, надеясь как-то, еще непонятно как, но ускользнуть от него. - Я не хотела обидеть ни вас, ни бога, - сказала она, чувствуя, что |
|
|