"Сандра Браун. Другая заря (Том 2)" - читать интересную книгу автора - Ну, так как тебя зовут, победитель?
- Шелдон, - едва дыша, ответил он. - Грейди Шелдон. *** - Кто там? - Это я. Силуэт Джейка заполнил проем между комнатами. В комнате Бэннер было темно, одна лампа едва светила, свет от нее пересекал кровать узкой полосой. Джейк увидел, как девушка села в постели и натянула простыни выше груди. Ее волосы были в беспорядке, на волнистые пряди падал свет. Глаза округлились от страха. Она проснулась, когда он открыл дверь. Бэннер в постели, мягкая, манящая. Впервые за эту ночь Джейк ощутил желание. Почему эта девочка, да, девочка, ей ведь только восемнадцать, в невинной ночной рубашке, скромной, как у монахини, способна вызвать такое желание, какое не под силу ни Присцилле, ни ее проституткам, измученным, жаждущим, полуголым? - Что ты делаешь? - Голос ее, хриплый от сна, долетел до него из темноты. - Я просто пришел проверить, все ли у тебя в порядке. Бэннер снова откинулась на подушку и натянула простыню до самого подбородка. - А Ли и Мика уже вернулись? Джейк покачал головой и усмехнулся: - Нет, они еще гуляют. - Что ты.., куда ходил? говорила, уставившись в потолок. - Никуда. - Но ты же ходил куда-то. - Ни в одно из тех мест, о котором тебе следует знать. - К ней? - К кому? - К Присцилле Уоткинс. - Возможно. - Значит, ты закончил с ней то, что начал со мной прошлым вечером? - Черт побери, нельзя спрашивать о таких вещах! - Так ты был? - Не твое дело. Бэннер выпрямилась как струна и снова села в постели. Простыня соскользнула до груди. - Это мое дело, - сказала она, молотя кулаками по матрасу. Ведь ты запер меня в комнате, чтобы пойти и встретиться с ней. Мальчики пьют. Ты шляешься. А я заперта в этой комнате! - Потому что мальчики могут о себе позаботиться. - Я тоже могу. Джейк вздохнул. Он надеялся, что все пойдет совсем не так. Но был рад, что Бэннер проснулась. Ему хотелось поговорить с ней, услышать ее голос, понять, что она прощает его за прошлую ночь. Может, он обнял бы ее, погладил по волосам, поцеловал в щеку. Сказал бы, как сожалеет о том, что причинил ей боль. Может, объяснил бы, что слишком заботится о Бэннер, |
|
|