"Сандра Браун. Другая заря (Том 2)" - читать интересную книгу автора

едва побрился.
Неодобрительно фыркнув, она налила крепкого кофе ему и Мике, который
до сих пор не проронил ни слова.
- Если пить не умеете, лучше не пить, - рассудительно заметил Джейк.
Он улыбнулся и подмигнул Бэннер.
Она холодно и презрительно посмотрела на него, казалось, выразив
отвращение к мужскому полу вообще. Джейк провел из-за нее ужасную ночь, и
такое отношение обидело его. Ему хотелось выместить дурное настроение на
мальчиках.
- Поторапливайтесь, вливайте в себя этот кофе. Мистер Калпепер не
должен думать, что имеет дело с пьяницами.
Они решили идти к Калпеперу пешком. Жизнь в Форт-Уэрте кипела.
Несмотря на уныние, Бэннер заинтересовалась, ей передалось возбуждение,
царившее в городе. В витринах красовались разнообразные товары, улицы были
запружены повозками и фермерскими подводами, груженными продуктами,
элегантными экипажами, в которых сидели нарядные дамы, верховыми ковбоями.
Все куда-то спешили по делам. Вокруг бегали и глазели на все ребятишки.
Город дышал энергией, возбуждавшей людей. К тому времени когда они
добрались до конторы мистера Калпепера, глаза Бэннер уже сверкали и даже у
мужчин поднялось настроение. Джейк открыл дверь перед Бэннер.
- Ты сегодня очень хорошо выглядишь.
Она повернулась к нему. Может, в его комплименте кроется насмешка?
Кажется, нет. Голубые глаза смотрели на нее искренне.
- Спасибо, Джейк.
Бэннер была в том же наряде, что и два дня назад. Она аккуратно везла
его в седельной сумке, зная, что эта одежда пригодится ей для беседы с
Калпепером. Сегодня утром она все погладила как могла. Девушка поправила
шляпку. В ушах у нее были жемчужные серьги, и она знала, что выглядит
по-деловому и при этом очень женственно.
И Джейк заметил это!
- Ты тоже хорошо выглядишь, - сказала Бэннер, когда они поднимались
по лестнице.
- Спасибо, - смущенно пробормотал он. Суетливый клерк быстро провел
их в кабинет Калпепера на втором этаже. Тот был явно поражен, увидев с
мужчинами девушку, и предложил ей стул.
Мебель была покрыта пылью, стол завален бумагами, документами и
счетами, явно важными. На полках теснились кипы амбарных книг со счетами и
перечнем крупного рогатого скота.
Ли и Мика сели на диван у стены, набитый конским волосом, радуясь,
что на них не падает солнце. Они вообще были довольны, что Джейк ведет
деловые переговоры сам.
Вначале мистер Калпепер обращался только к Джейку. Но после того как
Бэннер задала несколько деловых вопросов, он понял, что хозяйка ранчо, для
которого покупают скот, именно она, и почувствовал уважение к хорошенькой
молодой женщине.
Через полчаса они договорились насчет цены за небольшое стадо.
- Двадцать девять коров и бык. Калпепер задумался:
- У меня есть бык породы брахман, я бы назвал его.., ну, в общем,
романтичной натурой. - Калпепер старался выражаться деликатно в
присутствии Бэннер. - Он дорого стоит, но вам я готов уступить. Вас это