"Сандра Браун. Алиби (том 2) [love]" - читать интересную книгу авторапопросила она, обмахиваясь ладонью. - Кстати, ты намекнул безутешной
миссис Петтиджон, что ее алиби никуда не годится? - Один из моих людей устроил ей и Саре Берч перекрестный допрос, - сказал Смайлоу. - Но похоже, что они обе действительно забыли о том, что в тот день служанка ездила за продуктами. - И ты в это поверил? - удивилась Стефи. Они успели проехать несколько кварталов, прежде чем Смайлоу, долгое время молчавший, удивил ее неожиданными словами: - Мы нашли человеческий волос в номере на ковре. Он бросил на Стефи быстрый взгляд и расхохотался, увидев выражение ее лица. - Нет, пока ничего определенного, - добавил он. - Петтиджон мог подцепить его где угодно. Этот волос может принадлежать любому постояльцу, который снимал номер до него, любой горничной или официанту коридорной службы. - Но если он принадлежит мисс Кэрти... - Я вижу, она не дает тебе покоя. - Если этот волос принадлежит Юджин Кэрти... Ты понимаешь, что это значит? - Мы пока не знаем, ее это волос или нет. - Но мы знаем, что она солгала! - воскликнула Стефи. - У нее могло быть для этого с десяток причин. - Теперь ты говоришь точь-в-точь как Хэммонд! Смайлоу хмыкнул. - Кстати, о Хэммонде, - сказал он. - Вчера вечером я застал его в номере Петтиджона. - Что он там делал? - Зачем? - Думаю, он надеялся найти что-то такое, что я пропустил. - А тебя-то зачем туда понесло? Смайлоу неожиданно замялся. - Вообще-то мне пришло в голову, что я действительно мог не обратить внимания на какую-то важную деталь. - Вот что делает тестостерон с мужиками! - с презрением бросила Стефи. - Все мужчины таковы - готовы из штанов выпрыгнуть, лишь бы насолить друг другу!.. Между прочим, - добавила она после паузы, - тебе не приходило в голову, что это может влиять и на твое отношение к мисс Кэрти? - Что именно? - не понял Смайлоу. - Я имею в виду, если бы она не была известным психоаналитиком, если бы не была такой образованной и привлекательной, если бы не умела ясно выражать свои мысли и держать себя в руках, может быть, вы с Хэммоидом относились бы к ней иначе? Ведь я почти уверена, что, если бы перед вами сидела крутая девчонка с оранжевым "ирокезом" на голове и татуировками на обеих сиськах, вы бы не постеснялись нажать на нее как следует, а теперь... Я просто не узнаю вас обоих! - Ну, на это я и отвечать не буду, - отрезал Смайлоу. - Если я ошибаюсь, - не отставала Стефи, - тогда объясни, почему вы так боитесь сделать то, что диктует ситуация? - Потому что я не могу арестовать доктора Кэрти только на основании того, что она сказала не правду. Для этого мне нужно нечто посущественнее, чем выдуманная поездка в Хилтон-Хед. Уж кто-кто, а ты-то должна это понимать. Мне необходимо как-то связать ее с Петтиджоном, найти железные |
|
|