"Сандра Браун. Алиби (том 1) [love]" - читать интересную книгу автораДэви гнала от себя эту мысль, пока только было возможно. Она допила
содержимое своего стакана и аккуратно, чтобы не зазвенели кубики льда, поставила его на консоль. Только потом хозяйка дома объявила о своем присутствии: - Вы хотели меня видеть? Они одновременно обернулись на звук голоса и увидели Дэви Петтиджон наверху на галерее. Она дождалась, чтобы их взгляды были прикованы к ней, и только тогда начала спускаться вниз. Дэви была босиком, волосы несколько растрепаны, рука не отрывалась от перил, но держалась она так, словно была одета в вечернее платье. Она изображала из себя принцессу бала, окруженную скромными почитателями, обожающими ее и потрясенньми ее красотой. Дэви родилась в одной из самых знатных семей Чарлстона. Ее родословная и по материнской, и по отцовской линии признавалась безупречной. И Дэви никогда об этом не забывала сама и никому другому забыть не разрешала. - Здравствуйте, миссис Петтиджон. - Зачем такие церемонии, Рори? Это ни к чему. - Дэви остановилась на небольшом расстоянии от него, склонила голову набок и улыбнулась. - В конце концов, мы почти родственники. Она протянула детективу руку. Его рука оказалась сухой и теплой, а ее чуть влажной и совершенно холодной. И Дэви подумала, догадался ли Смайлоу о том, что она только что держала стакан с водкой. Рори отпустил ее руку и представил ей свою спутницу: - Это Стефани Манделл. - Стефи, - произнесла женщина и протянула руку Дэви. Она была маленькой, с короткими темными волосами и темными глазами. Жадные глаза. каблуках. Для Дэви это было куда более серьезным нарушением правил этикета, чем ее собственные босые ступни. - Как поживаете? - Дэви пожала Стефани руку, но быстро отпустила. - Вы продаете билеты на полицейский бал или что-то в этом роде? - Где мы могли бы с вами поговорить? Скрывая свое беспокойство под сияющей улыбкой, она провела их в парадную гостиную. Экономка, впустившая их и сообщившая Дэви, что у нее гости, бесшумно двигалась по комнате, зажигая лампы. - Спасибо, Сара. Женщина, такая же огромная и темная, как комод из черного дерева, вышла в боковую дверь. - Какая красивая комната, - сказала Стефи. - Такой потрясающий цвет. - Вы так думаете? - Дэви посмотрела по сторонам, словно попала в гостиную впервые. - На самом деле эта комната мне нравится меньше всех остальных в доме. Мой муж настоял на том, чтобы выкрасить стены в такой цвет. Он называется терракотовым. - И, глядя прямо на Стефи и сладко улыбаясь ей, Дэви добавила: - Моя мама всегда говорила, что оранжевый - это цвет всего плебейского и грубого. Щеки Стефи залила краска гнева. - Где вы были сегодня днем, миссис Петтиджон? - Не ваше собачье дело, - не моргнув глазом, ответила хозяйка дома. - Дамы, прошу вас, - Смайлоу бросил на Стефи суровый взгляд, призывая ее к молчанию. |
|
|