"Сандра Браун. Любовное пари [love]" - читать интересную книгу автора

- Мне нравится ваше чувство юмора.
- Я вовсе не собиралась вас смешить, и мне абсолютно все равно,
нравится ли вам мое чувство юмора или нет, нравится ли вам, как я ем
клубнику, или нет.
- Я вас хорошо понял, но, видите ли, это создает для нас обоих
дополнительные проблемы.
- То есть?
Она уже теряла терпение и начинала уставать от этой глупой игры. Если
бы не пристальный взгляд миссис Моррис, стоявшей неподалеку в группе
оживленно болтавших женщин, она бы давно ушла из зала, впоследствии
извинившись перед Стивом и Фрэнни.
- Какие у нас с вами могут быть общие проблемы? - В ее голосе
слышалось раздражение.
- Видите вон того человека рядом с корзиной роз?
- Кого? Джорджа Хендерсона?
- Так вы помните его?
- Ну конечно!
Улыбнувшись, Санни помахала рукой Джорджу. Тот, покраснев до корней
волос, помахал ей в ответ.
- Так вот, - продолжал незнакомец, - мы с Джорджем заключили пари.
- Да?
- Он поставил новую удочку против ящика виски, что мне не удастся
затащить вас в постель до конца недели. Принимая во внимание ваше
безразличие ко мне, этот ящик виски будет очень сложно выиграть.
Прежде чем фужер с шампанским выскользнул из ее онемевших пальцев,
незнакомец осторожным движением взял его и поставил на стол. Потом, мягко
притянув Санни к себе, предложил:
- Потанцуем?
Когда Санни опомнилась от потрясения и вновь обрела дар речи, оркестр
играл уже второй куплет популярной песни, под которую медленно кружились в
танце пары.
- Вы шутите? - пробормотала Санни. На его лице появилась улыбка,
способная растопить даже лед.
- А вы как думаете?
По правде говоря, Санни не знала, что и думать. Она впервые видела
мужчину, у которого хватило смелости признаться в том, что он заключил
подобное пари. Нет, он просто издевается над ней! Впрочем, улыбка у него
все-таки подозрительная...
- Что думаю я? - переспросила Санни. - Думаю, что вы привыкли
добиваться своего.
- Да, когда я действительно чего-то очень хочу.
- И вам очень захотелось потанцевать со мной?
- Угу.
- Почему?
- Я еще никогда не встречал женщины с золотистыми глазами...
- Золотистыми? - Она удивленно взглянула на него. - Они светло-карие.
- Я бы скорее назвал их золотистыми, - упрямо повторил незнакомец. -
Они удивительно соответствуют вашему имени "Имя "Санни" можно перевести с
английскою как "солнышко"". Неужели ваша мама заранее знала об этом, когда
давала вам такое милое имя?