"Сандра Браун. Безрассудная любовь [love]" - читать интересную книгу автора

прибавляло.
В дверь постучали, и она выронила сережку из рук. Окинув свое
отражение в зеркале последним внимательным взглядом, она подняла сережку с
жемчугом, вдела в ухо и направилась в гостиную - отворить Джейсу дверь.
Чуть раньше, днем, она прибрала в гостиной и передвинула комод во
вторую спальню. Теперь комната была мягко освещена настольными лампами под
абажурами. Кэтрин терпеть не могла верхнего света и ярких лампочек.
Она отворила дверь и невольно затаила дыхание при виде Джейса в
темно-сером костюме. Уже по одним только пуговицам можно было судить, что
костюм от дорогого модельера, к тому же европейский покрой превосходно
подчеркивал все достоинства стройной и крепкой фигуры.
На Джейсе была светло-голубая шелковая рубашка и галстук того же
цвета, только чуть темнее тоном. Вьющиеся черные волосы были причесаны, но
все равно выглядели чуточку неукрощенными. Он тихо присвистнул:
- Ого! Неужто это та самая скорбящая вдова Эдамс, которую я
удостоился чести видеть не далее как сегодня днем?
- Входите, мистер Мэннинг, - она оставила без внимания сарказм,
звучащий в его голосе. Нет, эти игры пора прекращать, пока она не потеряла
контроль над собой и ситуацией. - Скажите, зачем вам это понадобилось?! -
с дрожью отчаяния в голосе воскликнула она.
- Что?
- Да все это! - и Кэтрин развела руками, словно показывая, что имеет
в виду всю ситуацию в целом. - Чего ради вы распускаете тут перья и
корчите из себя джентльмена? Оба мы прекрасно знаем, с какой целью вы
здесь, так что лучше оставьте притворство и не напускайте на себя вид
заботливого зятя.
Он улыбнулся и ответил с легкой укоризной:
- Но эта история с зятем - целиком ваша выдумка, Кэтрин. Вовсе не
моя... К тому же я выручаю вас сегодня и заслуживаю, как мне кажется,
благодарности. Ну и наконец, я действительно ваш зять.
- О!.. - простонала она и гневно сжала кулаки. Да, такого ничем не
прошибешь, и это приводило ее в ярость. - И вообще, не смейте, слышите?..
Тень раздражения пробежала по его лицу.
- Послушайте, я здесь только для того, чтобы отвезти вас на танцы,
или этот чертов банкет, как его там! И что вас, собственно, так бесит, не
понимаю! Я мог бы придумать не один более приятный способ провести с вами
вечер, поверьте, Кэтрин. - Он устремил на нее насмешливый взор своих синих
глаз н с вызовом добавил:
- Что, попробовать?
На мгновение она словно утонула в глубокой синеве этих глаз, но
затем, взяв себя в руки, хрипло бросила:
- Нет. Давайте ограничимся этим. Я принесу Эллисон.
Кэтрин направилась в детскую и с удивлением заметила, что он
последовал за ней.
- Нет, понесу я.. - Склонившись над кроваткой, он потянулся к ребенку.
- Нет! - испуганно воскликнула она и вцепилась ему в руку, стараясь
оттащить от девочки.
Он обернулся, и на лице его отразился гнев, но, заметив в глазах
Кэтрин неподдельный страх, смягчился:
- Я вовсе не собираюсь убегать с ней, Кэтрин. Это не в моих правилах.