"Сандра Браун. Потаенное пламя [love]" - читать интересную книгу автора

примерно за час до вашего прибытия.
- Бен говорил мне, что если не сумеет приехать в Остин сам, то
пришлет кого-нибудь. Полагаю, Джеред не был в восторге от возложенного на
него поручения, - заметила Лорен.
- В восторге он был или нет, но он прекрасно знал, что лучше ему
сделать то, что велел папочка. Несмотря на то что они такие разные, Джеред
Локетт очень уважает своего отца.
Лорен вздохнула, бросив через плечо укоризненный взгляд на лежащего
Джереда:
- Трудно поверить, что Джеред Локетт испытывает должное уважение к
кому-нибудь или чему-нибудь.
Эд Тренере сдавленно хмыкнул, стараясь направлять повозку таким
образом, чтобы снова не угодить в глубокие рытвины на дороге.
- Вероятно, вы правы, мисс Холбрук.
Он отдался собственным размышлениям, и беседа между ними
прекратилась. Лорен занялась тем, что стала смотреть на расстилавшийся
вокруг пейзаж.
Бен рассказывал ей, что живет в холмистом крае, и теперь она
убедилась в этом воочию. Вокруг возвышались покатые холмы, покрытые уже
побуревшей в эти первые дни осени травой. Справа весело бежала по
каменистой земле затененная кипарисами река. Под невысокими кедрами пасся
скот.
По мере того как солнце клонилось к западу, становилось все жарче.
Лорен чувствовала, как струйки пота стекают у нее по шее. Ей очень
хотелось снять шляпку и обмахиваться ею, вынуть шпильки из своих густых,
тяжелых волос и позволить легкому ветерку поиграть ими.
Ее волосы были наказанием для всех домоправительниц, служивших у
Джеральда Холбрука. Их мытье и расчесывание являлись постоянной причиной
глухого ропота. Миссис Доротея Харрис, вдова с суровым характером, бывшая
экономкой в их доме с тех пор, как Лорен исполнилось семь, и до самой
смерти отца, заявляла, что волос Лорен хватило бы на шестерых. Каждое утро
она грубо стягивала их и так туго заплетала, что у Лорен навертывались
слезы на глаза. Отец редко одаривал Лорен комплиментами, но иногда
говорил, что густые черные волосы достались ей от матери. И в этом был
источник тайной гордости Лорен.
Конечно, сейчас она не могла позволить себе распустить волосы. И речи
быть не могло, чтобы приехать в дом Локеттов без шляпки, не говоря уж о
распущенных волосах.
Лорен мрачно посмотрела на свою запыленную юбку и с тоской подумала о
том, что прибудет к месту назначения растрепанной. Что подумает о ней Бен?
Наверное, ему будет стыдно за нее и он пожалеет о своем приглашении. Лорен
очень хотелось произвести приятное впечатление на его семью.
Лорен попыталась отряхнуть юбку, но вылетевшее в воздух облако пыли
тут же опустилось обратно. Покоряясь неизбежному, она вздохнула и опустила
руки на колени.
- Становится слишком сухо и пыльно, - неожиданно произнес Треверс. -
Бену, должно быть, стоило большого труда уговорить вас покинуть зеленые
холмы Северной Каролины и проделать весь этот путь.
Его любопытство относительно места, уготованного Лорен Холбрук в
семье Локеттов, еще не было удовлетворено.