"Сандра Браун. Потаенное пламя [love]" - читать интересную книгу автора

тонкой талии.
Сквозь легкую ткань блузки Лорен чувствовала теплоту его дыхания. В
тот момент, когда его нос уперся в ложбинку между ее грудей, Лорен
показалось, что она упадет в обморок. Но в то же время она ощутила
мгновенное, но сильное желание прижать его голову к своей груди.
Внезапно появившийся мистер Треверс сердито схватил Джереда за плечи
и оттянул его от Лорен.
- Локетт! Бог мой, да ты животное!
Джеред не обратил никакого внимания на его слова. Он снова привалился
к повозке все с той же глупой ухмылкой на лице:
Из-за дома выбежал мексиканец и бросился на помощь Джереду, а из
открывшейся парадной двери на террасу вышла женщина.
У Лорен кружилась голова. Все происходило слишком быстро, чтобы она
могла осознать это. Ей хотелось увидеть Бена, опереться на него, ощутить
его надежность и поддержку, чтобы хоть частично восстановить душевное
равновесие. Она поспешно натянула жакет и повернулась лицом к женщине,
которая стояла на террасе и смотрела сверху вниз.
Лорен робко улыбнулась и пошла по дорожке к крыльцу террасы. У нижней
ступеньки она приостановилась и, подняв голову, взглянула на женщину,
инстинкт говорил ей, что дальше идти не следует.
Женщина на верхней ступеньке напоминала ей часового, охраняющего вход
в запретную зону.
- Миссис Локетт, я привез...
- Благодарю вас, мистер Треверс, - резко перебила его Оливия Локетт.
- Вы сможете найти себе ночлег? Конечно, мы компенсируем вам потраченные
время и труд.
Эду Треверсу давали понять, что его присутствие нежелательно, и он
это понял. Начальник станции молча кивнул, выражая согласие, но продолжал
стоять возле Лорен.
- Вы мисс Холбрук, - коротко констатировала Оливия.
Лорен тоже ограничилась кратким ответом:
- Да, Лорен Холбрук.
На первый взгляд миссис Локетт была немного выше Лорен. У нее были
темные волосы, в которых поблескивало несколько серебряных прядей, и это
придавало ей какую-то особую привлекательность. Она держалась настолько
прямо, что ее стройная фигура казалась застывшей и жесткой. Воинственная
осанка делала ее еще выше, чем она была на самом деле. Цвет ее глаз на
гладком лице с оливковой кожей невозможно было рассмотреть из-за падавшей
на него тени, но Лорен физически ощутила холод неподвижного,
пронизывающего взгляда.
Миссис Локетт была одета в зеленое платье из какой-то негнущейся
ткани, вполне соответствующей ее характеру. На нем не было ни единой
морщинки, ни одной приставшей ниточки, ни пятнышка - внешний облик этой
женщины был безупречен.
Лорен чувствовала себя неуютно, представляя, как она выглядит в своей
пыльной юбке и с растрепавшейся прической, хотя лицо женщины не выражало
ни одобрения, ни порицания.
- Я Оливия Локетт. Надеюсь, ваше путешествие прошло без приключений.
- Она не дождалась ответа и продолжала так же отрывисто:
- Думаю, что вы зря приехали сюда. Не знаю, что имел в виду мой муж,