"Сандра Браун. Потаенное пламя [love]" - читать интересную книгу автора

непроницаемым.
Лорен подумала, знал ли Бен, насколько удобно вести беседу с этого
места за его письменным столом. Ей, сидящей напротив, приходилось
щуриться, чтобы отчетливо видеть Оливию.
- Начну с главного, мисс Холбрук. Я так и не знаю причины, по которой
мой муж пригласил вас сюда. У меня возникали кое-какие идеи на этот счет,
но, увидев вас, я поняла, что была не права.
Она никак не определила эти идеи, и смысл ее слов так и остался
загадкой для Лорен. Оливия продолжала:
- Во всяком случае, он хотел, чтобы вы остались здесь не меньше чем
на два месяца. В ту ночь, когда у него случился приступ, как ни плохо ему
было, он все-таки успел попросить меня разрешить вам остаться в доме на
этот срок. Видимо, ваше пребывание здесь было важно для него.
Лорен нервно облизала губы. В горле у нее пересохло, и она не была
уверена, что сможет сказать хоть слово.
- Ваш муж сказал мне, - проговорила Лорен с трудом, - что я могла бы
заниматься вашей корреспонденцией, помогать вам принимать гостей или
делать еще что-нибудь в этом роде. Я предполагала, что он предлагает мне
место вашего секретаря.
Сердце Лорен билось так громко, что она с трудом слышала собственный
голос.
Лицо Оливии изменило свое непроницаемое выражение, и на нем появилось
нечто похожее на улыбку. Карсон Уэллс успокаивающе похлопал Лорен по руке
и тихо сказал:
- Мисс Холбрук, Бен любил удивлять людей и подшучивать над ними.
Оливия весьма успешно ведет дела, и у нее целый штат клерков в банке.
Возможно, Бен и говорил вам, что ей нужен секретарь, но, уверяю вас, у
него были для этого какие-то тайные причины.
Банк? Лорен ничего не знала о банке. Пытаясь ухватиться за последнюю
возможность, она, запинаясь, произнесла:
- Я.., я хорошо играю на фортепиано. Может быть, он думал, что я
смогу давать концерты для ваших гостей. Оливия насмешливо подняла бровь:
- Не сомневаюсь, что это было бы прекрасно, но у нас даже нет
фортепиано.
Лорен оцепенела и не знала, что на это ответить. Униженная до
последней степени, она опустила голову и уставилась на свой влажный и
измятый носовой платок, зажатый в ладонях.
- Простите. Я не знала об этом. Вы, должно быть, подумали.., я была
так уверена... Он не сказал мне...
Слезы, туманившие ее глаза, наконец пролились и потекли по щекам.
- Ну, ну, не стоит так горевать, - сказал Карсон. - Я боюсь, что
старина Бен просто пошутил по своему обыкновению, и на сей раз
пострадавшей оказались вы, но сам он не дожил до того момента, когда
придет время полюбоваться на результат. Вы можете пожить здесь некоторое
время. Оливия и я постараемся сделать так, чтобы ваше пребывание в доме
оказалось приятным. А теперь перестаньте плакать.
Судя по его голосу, Карсон был искренне огорчен и так сильно
похлопывал Лорен по руке, что даже причинил ей боль.
- Вы присоединитесь к нам в столовой в семь тридцать, мисс Холбрук?
В голосе Оливии звучало раздражение столь очевидным проявлением