"Сандра Браун. Потаенное пламя [love]" - читать интересную книгу авторанепроницаемым.
Лорен подумала, знал ли Бен, насколько удобно вести беседу с этого места за его письменным столом. Ей, сидящей напротив, приходилось щуриться, чтобы отчетливо видеть Оливию. - Начну с главного, мисс Холбрук. Я так и не знаю причины, по которой мой муж пригласил вас сюда. У меня возникали кое-какие идеи на этот счет, но, увидев вас, я поняла, что была не права. Она никак не определила эти идеи, и смысл ее слов так и остался загадкой для Лорен. Оливия продолжала: - Во всяком случае, он хотел, чтобы вы остались здесь не меньше чем на два месяца. В ту ночь, когда у него случился приступ, как ни плохо ему было, он все-таки успел попросить меня разрешить вам остаться в доме на этот срок. Видимо, ваше пребывание здесь было важно для него. Лорен нервно облизала губы. В горле у нее пересохло, и она не была уверена, что сможет сказать хоть слово. - Ваш муж сказал мне, - проговорила Лорен с трудом, - что я могла бы заниматься вашей корреспонденцией, помогать вам принимать гостей или делать еще что-нибудь в этом роде. Я предполагала, что он предлагает мне место вашего секретаря. Сердце Лорен билось так громко, что она с трудом слышала собственный голос. Лицо Оливии изменило свое непроницаемое выражение, и на нем появилось нечто похожее на улыбку. Карсон Уэллс успокаивающе похлопал Лорен по руке и тихо сказал: - Мисс Холбрук, Бен любил удивлять людей и подшучивать над ними. Возможно, Бен и говорил вам, что ей нужен секретарь, но, уверяю вас, у него были для этого какие-то тайные причины. Банк? Лорен ничего не знала о банке. Пытаясь ухватиться за последнюю возможность, она, запинаясь, произнесла: - Я.., я хорошо играю на фортепиано. Может быть, он думал, что я смогу давать концерты для ваших гостей. Оливия насмешливо подняла бровь: - Не сомневаюсь, что это было бы прекрасно, но у нас даже нет фортепиано. Лорен оцепенела и не знала, что на это ответить. Униженная до последней степени, она опустила голову и уставилась на свой влажный и измятый носовой платок, зажатый в ладонях. - Простите. Я не знала об этом. Вы, должно быть, подумали.., я была так уверена... Он не сказал мне... Слезы, туманившие ее глаза, наконец пролились и потекли по щекам. - Ну, ну, не стоит так горевать, - сказал Карсон. - Я боюсь, что старина Бен просто пошутил по своему обыкновению, и на сей раз пострадавшей оказались вы, но сам он не дожил до того момента, когда придет время полюбоваться на результат. Вы можете пожить здесь некоторое время. Оливия и я постараемся сделать так, чтобы ваше пребывание в доме оказалось приятным. А теперь перестаньте плакать. Судя по его голосу, Карсон был искренне огорчен и так сильно похлопывал Лорен по руке, что даже причинил ей боль. - Вы присоединитесь к нам в столовой в семь тридцать, мисс Холбрук? В голосе Оливии звучало раздражение столь очевидным проявлением |
|
|