"Сандра Браун. Потаенное пламя [love]" - читать интересную книгу автора

- Вам следовало бы начать с извинения, за то что вы вошли в мою
комнату без приглашения, - заметила она.
Джеред явно удивился ее апломбу, и одна его бровь недоуменно
приподнялась. Однако он быстро пришел в себя и спросил мягким и
заговорщическим тоном:
- Вы пригласите меня войти, мисс Холбрук? Лорен покраснела, заметив,
что он сделал ударение на слове "мисс". Почувствовав, что все еще
прижимает к груди сжатый кулачок, она медленно опустила руку, слегка
прикоснувшись к своим часам. Другой рукой она сняла очки. Джеред с улыбкой
наблюдал за ее замешательством, и от его внимания не ускользнуло ее легкое
прикосновение к часам на груди.
- Они все еще на месте, - сказал он, - я не вор. - Оттолкнувшись от
косяка, он прошел в комнату медленной, хищной походкой крадущейся кошки.
Шпоры его позвякивали на деревянном полу.
Горло Лорен свело судорогой, когда Джеред оказался всего в нескольких
дюймах от нее. Он возвышался над ней, как башня, и ей пришлось откинуть
голову, чтобы видеть его. Для этого потребовалось все ее мужество, но
Лорен интуитивно поняла, что, если он догадается о ее страхе, это может
повредить ей.
Но ее сердце сжалось от страха, когда его рука с длинными пальцами
потянулась к ее груди. Лорен собрала в кулак всю свою волю, чтобы не
отпрянуть.
- Что это? - спросил он мягко, коснувшись часов, приколотых к ее
блузке. Она чувствовала его дыхание на своем лице, от которого шевелились
тонкие пряди волос, обрамлявшие ее лоб. От него пахло табаком.
Джеред отколол часы и, положив их себе на ладонь, стал внимательно
рассматривать. Его лицо приняло задумчивое выражение, явно противоречащее
эмоциональному напряжению, охватившему Лорен.
Она чувствовала жар во всем теле. Все ее существо было охвачено
непонятным и не поддающимся определению стремлением придвинуться к этому
человеку, находящемуся в опасной близости от нее.
Джеред приколол брошь к ее блузке, при этом его рука чуть дольше
задержалась на ее груди, как бы проверяя, что украшение держится прочно.
Казалось, время остановилось. Янтарные и серые глаза неотрывно
смотрели друг на друга, и постепенно взгляд Джереда изменился: теперь в
нем читалось удивление. Он слегка склонился к Лорен, и на секунду ей
показалось, что он хочет поцеловать ее. Влажные губы девушки раскрылись
независимо от ее воли.
Лорен не подозревала, что именно это непроизвольное призывное
движение губ сразу же оттолкнуло Джереда, вернув на его лицо привычную
защитную маску презрения. В его глазах, только что потеплевших, вновь
блеснула холодная насмешка, и Лорен не могла не заметить этой мгновенной
перемены. Он сильнее нажал на ее грудь, и в этом порыве уже не было
прежней нежности.
Быстрым, как молния, движением она ударила его по руке.
Он засмеялся хриплым гортанным смехом.
- В чем дело, мисс Холбрук? Я только хотел узнать, который час, -
насмешливо произнес Джеред.
Лорен ничего не ответила, отчаянно пытаясь справиться с дурнотой и
вернуть себе утраченное присутствие духа. Когда она наконец заговорила, ее