"Сандра Браун. День греха [love]" - читать интересную книгу авторапогрузившись в бульварную газетенку.
К тому времени, когда Реми Дюваль закончила есть апельсин и завернула шкурки в салфетку, банановый коктейль растаял и стал похож на лосьон для загара. Женщина встала и подошла к урне. Шофер вскочил, отбросил газету и ринулся на помощь хозяйке. Потом они вместе направились к припаркованному в неположенном месте лимузину. - Эй, леди! Берк чертыхнулся про себя за столь неуместный импульсивный порыв, но отступать было поздно. И миссис Дюваль, и ее сторожевой пес обернулись и посмотрели на него. Коричневый бумажный пакет с остальными апельсинами остался лежать на столе. Берк схватил его и протянул ей. - Вы забыли вот это. Шофер выхватил у него из рук пакет: - Спасибо. Берк, в упор не замечая его, слегка поклонился Реми: - Не за что. Он уловил легкий аромат дорогих духов и запах апельсина. При черных волосах глаза ее были светлыми, ясно-голубыми. Помаду с губ она съела вместе с апельсином, но губы от этого не стали менее яркими. Реми сказала: - Спасибо. Верзила встал между ними, загораживая женщину всем телом. Берку очень хотелось посмотреть ей вслед, но он развернулся и двинулся в обратном направлении. Подождав, пока лимузин скроется из виду, он вернулся к своей пробежал целую милю. * * * - И это все? Эррол, шофер, обливался липким потом под сверлящим взглядом Пинки; этот взгляд Пинки приберегал для клиентов, которые явно врали. - Все, мистер Дюваль. Клянусь. Я отвез ее в школу. Потом она попросила отвезти ее на рынок. Она купила апельсины и выпила кофе в маленьком кафе. Потом я отвез ее в церковь. Она пробыла там полчаса, как всегда. Потом привез ее домой. - Ты не возил ее никуда больше? - Нет, сэр. - Она все время была у тебя на глазах? - Да, кроме того времени, пока она была в школе, сэр. Пинки сцепил пальцы и мрачно воззрился на телохранителя. - Если миссис Дюваль попросит отвезти ее куда-то, а я тебе на это не давал указания, ты должен отказаться, а потом сообщить мне, ясно? - Да, мистер Дюваль. - Если она куда-то идет, с кем-то встречается без моего предварительного разрешения, ты должен немедленно доложить мне, так? - Да, сэр. Я не понимаю... - Кроме того, мне бы очень не хотелось обнаружить, что твоя преданность мне превратилась в преданность моей жене, Эррол. Она очень красивая женщина. |
|
|