"Лилиан Браун. Кот, который знал 14 историй ("Кот, который...") " - читать интересную книгу автора

Фут-Фэт понял, что разговор больше не касается его превосходных
качеств, спрыгнул с камина и выскочил из комнаты, раздражённо размахивая
хвостом. Он нашёл оливу и закатил её за заслонку. Чьи-то ноги чуть не
наступили на него. В отчаянии он метнулся наверх, в комнату для гостей, где
обнаружил гору мехов соболей и норки и лёг на них.
После этой вечеринки Фут-Фэту потребовалось несколько дней отдыха,
чтобы прийти в себя, поэтому неделя была сплошным погружением в сон. Но вот
снова наступило воскресенье с неизменным ливером на завтрак, воскресными
газетами, разбросанными по полу, и людьми, слоняющимися по дому в обычной
скуке.
- Фуффи, не скатывай газеты, - сказала Первая. - Джон, типографская
краска стирает его мех. Дай ему "Уолл-Стрит Джорнал", он чище.
- Может, ему хочется в свою клетку, посидеть на солнышке.
- Ах да, ты напомнил мне кое о чём, дорогой. Кто был тот импозантный
мужчина с серебряной тростью? Я не запомнила его имя.
- Не знаю, - ответил Второй. - Я думал, это ты его пригласила.
- Вероятно, он пришёл с кем-то из гостей. В любом случае он
заинтересовался нашей клеткой. У него дома пушистая кошка черепаховой
расцветки. Я говорила тебе, что у Хендерсонов два бирманских котенка? Нас
пригласили в следующее воскресенье на коктейль, вот и посмотрим на них.
Прошла ещё одна неделя, за это время Фут-Фэт обнаружил новый
наблюдательный пункт. Он открыл для себя, что может запрыгнуть на высокий
антикварный шкафчик в холле возле библиотеки. Во всём остальном неделя была
как неделя, и Фут-Фэт остался ею, в общем-то, доволен.
Первая и Второй собирались идти смотреть бирманских котят в воскресенье
вечером, поэтому Фут-Фэту обед подали рано, после чего он мирно заснул на
софе в библиотеке.
Когда зазвонил телефон, разбудивший его, было уже темно, он был совсем
один. Кот поднял голову и заурчал на аппарат, - звонки прекратились, и он
снова заснул, положив голову на лапы.
Вскоре телефон зазвонил опять. Фут-Фэт вскочил и стал шипеть на него,
взметнув спину и поставив хвост вопросительным знаком. Затем, чтобы снять
раздражение, он запрыгнул на стол и вцепился когтями в Вебстерский
словарь, - он истратил немало сил, разжевывая кожаную закладку для книг.
Потом ему захотелось пить, и он направился в сторону дамского туалета.
Электричество всюду было потушено, лунный свет не проникал в окна, и
всё же он уверенно ступал по коврам в тёмных комнатах, обходя ножки столов и
останавливаясь, чтобы исследовать микроскопические частички на полу в холле.
Ничто не могло укрыться от внимания кота.
Фут-Фэт уже лакал воду, восторженно размахивая кончиком хвоста, когда
некий звук заставил его поднять голову и прислушаться. Его хвост замер.
Воробьи на заднем дворе? Дождь на пожарной лестнице? И снова тишина.
Он насторожился. Происходило что-то такое, что нельзя было считать
обычным. Хвост кота распушился, как у белки, усы расправились, выискивая
сигнал тревоги. Он бесшумно ступил в холл, вглядываясь в темноту.
Кто-то был на пожарной лестнице. Что-то скреблось в окно библиотеки.
Замерев, он увидел, как окно отворилось и тёмная фигура скользнула в
комнату. Одним молниеносным прыжком Фут-Фэт вскочил на высокий шкафчик.
Получив возможность сверху беспрепятственно наблюдать за происходящим,
он почувствовал себя в безопасности. Но достаточно ли ему этого -