"Лилиан Браун. Кот, который дружил с кардиналом ("Кот, который..." #12) " - читать интересную книгу автора

Фран Броуди - оформитель интерьера у Квиллера и дочь шефа полиции.
Поначалу её назначили на роль королевы Екатерины, но в конечном счетё она
получила роль красавицы Анны Болейн. Очень удачное перемещение, с точки
зрения Квиллера. Во время сцены коронации он не мог отвести от Фран глаз и
все боялся, как бы Полли не услышала его участившегося дыхания.
Кэрол Ланспик - президент клуба и всеобщий друг. Она по праву
претендовала на роль королевы Екатерины и была глубоко разочарована, когда
режиссер выбрал её себе в ассистентки и назначил дублершей королевы.
Сьюзан Эксбридж - владелица антикварной лавки с недавних пор
разведённая. Выглядела она моложе своих сорока и страстно желала сыграть
Анну Болейн. Когда же режиссер поставил её на роль Пожилой Леди, она пришла
в бешенство. Но быстро утешилась, когда выяснилось, что эта героиня
произносит несколько скабрезностей, которые могут сорвать бурные
аплодисменты.
Дерек Катлбринк - молодой человек, посудомойщик в ресторане "Старая
мельница". В спектакле он сыграл пять проходных ролей и сразу прославился,
но не талантом, а ростом. При том что в нём уже было шесть футов и семь
дюймов, он всё ещё не переставал расти. Всякий раз, когда он появлялся на
сцене в обличье нового персонажа, по зрительному залу прокатывался шепот:
"Этот длинный вышел".
Деннис Хауф , он же Гаф , - подрядчик и новый человек в городе. Он
тоже был не прочь сыграть кардинала Булей, но ему досталась роль
поскромнее. Однако его герцог Букингем, несправедливо приговорённый к
смертной казни, так произносил свою прощальную речь, что каждый вечер
исторгал у зрителей слезы.
Эддингтон Смит - хозяин букинистической лавки. Этот застенчивый,
маленького роста старичок играл кардинала Кампейуса. Зрители, правда, из
его реплик ничего не услышали, но то была небольшая потеря: всё равно
лучшие строки принадлежали кардиналу Вулси.
Хикси Райс - заведующая отделом рекламы в местной газете. Рекламируя
по собственной инициативе спектакль, она помогла обеспечить аншлаг:
вырученные от продажи билетов деньги с лихвой окупили расходы на дорогие
костюмы.
Уолли Тоддуисл - молодой искусный набивальщик чучел. В Театральном
клубе он был художником по декорациям. Из старой мебели, распылителей
красок и простыней он сотворил для "Генриха Восьмого" настоящее чудо.
Среди прибывших был и постановщик спектакля Хилари Ван Брук. Он бродил
по амбару в гордом одиночестве и почти всё время молчал. Остальные же после
всех треволнений последнего спектакля - несмолкаемых оваций, букетов цветов
и облегчения от того, что всё уже позади, - пребывали на седьмом небе и
бурно делились впечатлениями. Наблюдавшие за ними сверху сиамцы, чуя запах
сыра, колбасы и анчоусов, морщили носы. Гости, похоже, жутко проголодались.
Жадно поглощая пиццу и запивая её прохладительными напитками и крепким,
заваренным в кофеварке Квиллера кофе, они ни на секунду не умолкали:
- Представляете, какой-то кретин позабыл включить софит, и мне
пришлось выдать свою реплику в кромешной темноте! Я была готова убить этого
болвана!
- Я чуть не прыснула, когда сегодня на сцене видения ангелов брякнули
венок Екатерине на голову.
- В последний вечер всегда всё кувырком, но публика - дура, ей хоть бы