"Лилиан Браун. Кот, который разговаривал с привидениями ("Кот, который..." #10) " - читать интересную книгу автора

Нью-Джерси. В Пикаксе частенько видят, как этот высокий и крепкий мужчина с
пышными усами разъезжает на велосипеде, обедает в недорогих ресторанчиках и
покупает книги в лавке букиниста. Он много читает, и хотя печальное
выражение глаз и вислые усы придают ему скорбный вид, на самом же деле он
безмятежен и вполне доволен жизнью.
При всём том Квиллер сохранил прежний интерес к преступлениям, что
неудивительно, когда обладаешь природным любопытством и профессиональным
цинизмом журналиста, который чует жареное, как кошка чует мышь. Например,
недавно у него возникли подозрения относительно одного события, всеми
остальными воспринятое как каприз судьбы. Впрочем, лучше мы приведём
обстоятельства дела в собственном изложении Квиллера. Вот что записал он на
пленку сразу после той ночной поездки в Норд-Миддл-Хаммок:

...Я знал, что сейчас зазвонит телефон. Я знал это ещё за добрых десять
секунд до того, как он прервал первый акт "Отелло". В тот воскресный вечер в
начале октября я сидел в пижаме, расслабившись и слушая кассету, которую
привезла мне из Англии Полли Дункан. Коты тоже расслабились, хотя это не
значит, что они слушали. Коко сидел на кофейном столике, выпрямившись и
слегка покачиваясь, с остекленевшим выражением раскосых синих глаз. Оперная
музыка всегда приводит его в транс. Юм-Юм свернулась клубочком у меня на
коленях и прикрыла уши лапками - так она наверняка по-своему, по-кошачьи,
высказывала отношение к Верди. Я и сам-то не очень люблю оперу, но Полли
пытается обратить меня в свою веру, и я готов согласиться, что "Отелло"
Верди - сильная штука.
Вдруг в самый разгар событий, как раз перед сценой пьяной драки, Юм-Юм
напряглась и чуть-чуть выпустила когти. В то же мгновение глаза Коко широко
раскрылись, а уши повернулись в сторону телефона. Десять секунд спустя...
раздался звонок.
Я бросил взгляд на часы. Не многие в Пикаксе отваживаются звонить после
полуночи.
- Да, - ответил я нарочито грубо, ожидая услышать в трубке сквозь
шумное obbiigato ночного бара пьяный голос, требующий Надин, или Дорин, или
Клорин. Или того хуже - раздастся: "Эт'хто?" В таких случаях я с
достоинством отвечаю: "А кого вам нужно, сэр?" И звонивший, даже не
выругавшись, немедленно вешает трубку. Ни одно из известных мне слов из
четырех букв* не отбивает так быстро в подобных ситуациях охоту продолжить
беседу, как словечко "кого ".
______________
* В английском языке есть восемь нецензурных слов, состоящих из
четырех букв

Однако это не был очередной пьянчужка. Мне показалось, что это Айрис
Кобб, хотя её голос - обычно такой жизнерадостный - явно дрожал, и я
почувствовал, что с ней что-то неладное.
- Извините, что звоню так поздно, мистер К., но я... мне ужасно не по
себе.
- Что случилось? - быстро спросил я.
- Я слышу... у меня в доме какие-то странные звуки, - всхлипывая,
сказала она.
Миссис Кобб жила одна на старой ферме довольно далеко за городом, где