"Картер Браун. Гурия для заклания ("Дэнни Бойд" #13)" - читать интересную книгу автора - Если хотите, то объясняйте, - не очень вежливо ответил я.
- Я всегда занимался тем, что торговал предметами искусства, украшающими жизнь людей. По-крайней мере здесь, в галерее, никакие другие дела не ведутся. А что касается вашего вопроса... сейчас я не могу на него ответить. Будет лучше, если мы обсудим его у меня дома. Устроит это вас? - Возможно. Но хотелось, чтобы это случилось побыстрее. - Мы встретимся сегодня. В шесть часов вечера. - Как я вас могу найти? - Я живу на Лонг-Айленд, - Корли стал подробно объяснять, как отыскать его дом. - Хотелось бы надеяться, что это не очередная ваша попытка уйти от прямого ответа, - заметил я ледяным голосом. - Можете быть уверены, что это вовсе не входит в мои планы. - Хотелось бы верить, мистер Корли. Думаю, это не повредит вашим интересам. В противном случае вас могут ожидать крупные неприятности. - До свидания, мистер Бойд. Увидимся в шесть. - В шесть так в шесть, - я встал, опрокинув стул, и с угрожающим видом наклонился над хозяином галереи. - Повторяю, приятель, даже и не пытайтесь меня провести. Вы так мало весите, что, если я сейчас наступлю на вас ногой, а рукой дерну вверх, вместо одного Корли получатся сразу двое... Когда я покидал кабинет, лысый урод энергично ерзал в своем кресле, вероятно стараясь устроиться поудобнее. * * * Оглядевшись по сторонам, она осталась весьма довольна внутренним убранством помещения. - Вот это и есть настоящая жизнь, - печально вздохнула она. - Какой разительный контраст с той забегаловкой, где мне приходится обычно обедать. - Видимо, скупердяй Корли платит вам не очень много. Удалось что-нибудь продать сегодня? - Если честно признаться, мистер Бойд... - Зовите меня Дэнни, - прервал я ее. - Хорошо. Дэнни. Если честно признаться, за месяц работы в галерее я еще ничего не продала. Она поднесла к губам третий стакан мартини и преспокойно ополовинила его. - Можете называть меня Китти, - любезно сказала она. - Догадываетесь, почему? - Догадок у меня много, а вот точного ответа нет, - признался я. - Я прекрасно понимаю, что вы задумали, - она погрозила мне пальчиком. - Не тужьтесь понапрасну, я не собираюсь сопротивляться вам. Ведь жизнь это всего лишь длинная череда встреч и расставаний. Зачем лишать себя случайного удовольствия? И если, занимаясь любовью, вы станете называть меня "мисс Торренс", это будет просто смешно, - она поднесла бокал к лицу и глянула на меня через толстое стекло. - А смех мешает сексуальным отношениям, запомните это, Дэнни. Я пришел в неописуемое восхищение. - Откуда вы в столь юном возрасте набрались столько опыта и |
|
|