"Картер Браун. Гурия для заклания ("Дэнни Бойд" #13)" - читать интересную книгу автораТолько что я узнал об этом от гнусного пса, много лет считавшегося моим
другом и компаньоном. Это он, Осман-бей, нанял вас для розыска Марты, не посмев обратиться в полицию. - Все верно, - сказал я. - А что дальше? - Я хочу иметь полный отчет о проделанной вами работе. Куда вы ходили, что делали, с кем разговаривали, какие у вас предположения, чего вы добились, в конце концов? Я должен быть в курсе расследования. - Понимаю ваши чувства, мистер Мюрид, но, к сожалению, ничем не могу помочь, - я развел руками. - Как? - вскипел он. - Почему не можете? - Я не могу давать вам отчет о ходе расследования по одной небольшой, но весьма веской причине: мой клиент не вы, а мистер Осман-бей. Понимаете? Нанял меня он, а не вы. И подотчетен я только ему. - Марта - моя дочь! А значит, я имею право на информацию о ней даже в большей степени, чем этот мерзавец Осман-бей! - посетитель побагровел. - Эти доводы меня не убедят. Очень жаль, мистер Мюрид, но информации от меня вы не получите. Он наклонился над моим столом и зловещим голосом произнес: - Если я не получу того, на что имею право, вам придется плохо, мистер Бойд. Я буду бить вас до тех пор, пока у вас не развяжется язык! Я небрежным движением выдвинул ящик письменного стола и достал из него свой "магнум". - Если слова не убеждают вас, то, возможно, убедит вид этой игрушки. Успокойтесь. Если мой нынешний клиент Осман-бей позволит поделиться с вами информацией о расследовании, я это сделаю. Но никак не раньше. концов здравый смысл одержал победу. - Погоди, Бойд! - прохрипел он. - Мое время еще придет. И пусть сейчас ты избежал наказания за нанесенное мне оскорбление, это всего лишь отсрочка. Ты горько пожалеешь о своих нынешних словах. - Прошу прощения, но я все же хотел бы узнать, как вы оказались в Нью-Йорке. - Вчера утром я позвонил в ее отель. Там мне сообщили, что она покинула его спустя несколько часов после прибытия и с тех пор не появлялась. Ее новый адрес в отеле неизвестен. Я был словно молнией поражен! Пытаясь разобраться в случившемся, позвонил своему компаньону. Уж он-то должен был знать все о судьбе Марты. - Осман-бей прямо сообщил вам о пропаже девушки? Щека Абдуллы Мюрида задергалась от нервного тика. - О, этот шакал лгал и изворачивался, сколько мог. Вначале он сказал, что тот отель не понравился Марте и она переехала в другой. Когда я пожелал узнать его адрес, он забормотал нечто бессвязное. Он клялся на Коране, что отдаст за мою дочь свою жизнь и сделает все возможное для ее спасения. Мое сердце не выдержало. Я сел на первый же самолет до Нью-Йорка и утром оказался здесь. Четыре часа я пытался добиться от Осман-бея правды, но даже мне это не удалось. Он никогда не был смельчаком, а сейчас ведет себя как последний трус. Он боится кого-то еще больше, чем меня. По словам этого негодяя, ему неизвестно, кто похитил Марту. Похитители не выходили с ним на связь и не выдвигали никаких требований. В полицию он якобы не заявил потому, что опасается за жизнь моей дочери. Как вы считаете, его заявление |
|
|