"Картер Браун. Мэвис, моя чикита!" - читать интересную книгу автора

- Скажи, Андерсон похож на шантажиста? Не зарабатывает ли он на том,
что добывает негативную информацию на таких, как Артуро?
- Все может быть... Хотя... почему-то мне кажется, что здесь нет
шантажа.
- Да?
- У Андерсона отличный английский выговор профессора из Оксфорда. Нет,
такой человек не похож на грязного вымогателя. - Мэлройд стал ходить
взад-вперед, нервы его совсем сдали. - Черт побери! Почему я не вырвал все
волосы из его бороды, когда он сунулся ко мне со своими деньгами?! Из-за
него столько неприятностей!
- Почему Мэвис и Рафаэль наткнулись в доме Вторма на битника? -
продолжал выпытывать Джонни.
- Какого битника? - взвился Мэлройд. - Я знаю только одного битника.
Однажды я был на пляже, и не один, а на нас наскочил какой-то волосатый тип
с приемником на шее и заорал что-то, похожее на стихи. Моя спутница
сказала, что это модно - декламировать стихи под джаз. Я послал этого
идиота подальше...
- Я спрашиваю про другого битника - про того, который живет под
крылышком миссис Вторм и фотографирует для нее.
- Такого я не знаю, - вздохнул Мэлройд.
- Хорошо, Алекс, теперь я верю, - ответил Джонни. - Сейчас мы уйдем, -
он глянул на меня и Рафаэля, - и не бойся за свой язык и уши, мы их не
тронем.
- Амиго, - Рафаэль улыбнулся Джонни, - все же у меня в этом доме есть
одно дело, - и он пошел к Мэлройду.
Тот заколотился и начал пятиться. Рафаэль спрятал пистолет в карман и
показал хозяину виллы пустые руки. Затем он улыбнулся широко, по-дружески.
Мэлройд перевел дух.
Рафаэль подошел к нему вплотную, быстро сжал кулаки и... Я бы сказала,
что он стукнул кулаком о кулак, если бы между кулаками не оказалась,
совершенно случайно, голова Мэлройда. Бедняга свалился на пол, пополнив
коллекцию валявшихся особей мужского пола.
Рафаэль напоследок осмотрел комнату и остался доволен.
- После нас - тишина и покой, - продекламировал он и вместе с нами
вышел на крыльцо.
- Как ты догадался, что нам понадобится твоя помощь? - спросил Джонни.
Рафаэль лучился победой над поверженными врагами.
- О, это та еще история! - сказал он, подбоченясь. - Когда я простился
с Мэвис и вернулся к себе, Артуро очнулся и встретил меня проклятьями.
Санта Мария! Таких ругательств я не слышал даже в самых грязных кабаках!
"Заговорщик" - это было самое легкое из поносных слов, что слетали с его
языка. Мэвис произвела на Артуро неизгладимое впечатление - след от удара о
стену был налицо. Вообще-то он не верит, что с ним справилась слабая
женщина. По его версии выходит, что я, заклятый контрреволюционер, привел в
дом шестерых заговорщиков, чтобы те избили Ненасытного! Он перебрал в своей
беседе со мной всех моих предков, начиная с мамы и кончая козлом по линии
отца...
Я представила побитого Артуро и зашлась в беззвучном хохоте. Рафаэль
закурил - все-таки ему досталось от президентского выродка.
- Покончив с ругательствами, Артуро начал угрожать, - продолжил