"Картер Браун. Объект их низменных желаний" - читать интересную книгу автора

- Можете не продолжать, - проворчал я, - бриллиантовую булавку для
галстука.
- Совершенно верно. - Он слегка заинтересовался:
- Вы уже слышали об этом?
- А что скажете про некоего Дрери, Джесса Дрери?
- Никто никогда не слышал о парне по имени Джесс Дрери, - отрезал он.
- А про его приятеля, в недавнем прошлом человекообразную обезьяну?
- Никто никогда не слышал про Джесса Дрери или его гориллу, известную
под кличкой Большой Майк. - Его прикрытые тяжелыми веками глаза довольно
долго смотрели на меня в упор, потом он аккуратно стряхнул пепел с кончика
сигары. - Пайн-Сити слишком маленький городишко, чтобы кто-нибудь
признался, что знает любую из этих личностей.
- Значит, мы с вами играем в игры?
Он пожал плечами:
- Каждому когда-то приходится играть. Дрери в них играет постоянно,
причем очень круто, лейтенант, и мне не хотелось бы в них участвовать.
- Дайте мне на него наводку, и, возможно, ему придется прекратить эти
игры, потому что он окажется лицом к лицу с обвинением в убийстве, - сказал
я. - Где мне его найти?
- Не имею представления.
- Ладно... - Я горестно покачал головой. - Очень жаль, но придется
прикрыть ваше заведение.
- Что?..
- Ваша кухня находится в антисанитарном состоянии, - сообщил я ему. -
У вас нет положенного количества запасных выходов на случай пожара. Ваш
бармен разбавляет вино водой. Ваша так называемая развлекательная программа
непристойна, и могу поспорить, если копнуть поглубже, непременно выяснится,
что среди ваших стриптизерок есть несовершеннолетние.
Несколько секунд он яростно попыхивал сигарой, затем мрачно подмигнул.
- Ладно, лейтенант, вы мне выкрутили руки! Если вы хотите нормально
работать в этом городе, вам нужно сначала познакомиться с Джессом Дрери или
же полностью отказаться от всех своих намерений. В руках этого парня все,
он может раздобыть все, что придет вам в голову. Лицензии, помещение,
определенное поле деятельности, рекомендации, поставщиков... Только
назовите, он все достанет и проверит, чтобы вы это получили.
- Но не безвозмездно?
- За это Джесс получает процент от прибыли. - Лабелл развел большой и
указательный пальцы примерно на дюйм. - Не очень большой, он слишком умен,
чтобы жадничать.
- Раз он такой крутой делец, как случилось, что я никогда о нем не
слышал?
- Потому что он слишком умен, чтобы преступать законы, но если кому-то
заблагорассудится перейти ему дорожку, он высылает Большого Майка. - Лабелл
усмехнулся, сверкнув превосходными зубами. - А это равносильно убийству!
- Ну и где же я его найду?
- Я не знаю, где он живет. И не уверен, что кому-нибудь про это
известно, он держит это в тайне, но у него есть контора в центре города,
называется "Уильям Уоллер и компания". Хотя если там когда-то и был Уильям
Уоллер, теперь его и близко нет.
- Ладно. - Я не спеша раскурил сигарету. - Давайте на минуту вернемся