"Картер Браун. Блондинка" - читать интересную книгу авторахочу знать, от какого имени уменьшительное Эл.
- Какая важность? Как вы провели время? Весь день, вчерашний вечер... Она обогнула бар и встала передо мной, слегка надув губы: - Я начала думать, что вы больше не интересуетесь мной. Ее пальцы стали развязывать пояс. Зазвонил телефон. - Черт возьми! - сказала она и взяла трубку. Я прислонился к бару и взял стакан. - Да? - сказала она басом. - Да, это Кей Стейнвей. Кто? О! Как поживаете? Что вы сказали? Я вам не звонила... Но... Клянусь, что нет! Я никогда не сделала бы такой глупости.., я абсолютно ничего не знаю о... Послушайте... Алло! Она подула в трубку, но безрезультатно, и вернулась ко мне с озабоченным лицом. - Он повесил трубку, - угрюмо сказала она. - Кто? - Ошибка, я думаю, - ответила она, - мне надо выпить. - Она подняла свой стакан. - На чем мы остановились? - Что я больше вами не интересуюсь. Ее лицо осветилось. - Ах да, вспомнила! Я собиралась подвергнуть вас тесту Стейнвей. Безошибочно, знаете! Смотрите! Театральным жестом она распахнула халат. Под ним был полосатый купальник, облегающий ее, как перчатка. Кому интересны перчатки? - Это купальник, - сказал я, - чтобы купаться при людях. - Вы шутник, Эл. Но подождите, это не все. стала ритмично поводить плечами, ласково мурлыкая. Мурлыканье стало настойчивее, и я заглянул ей в глаза. Теперь глаза были зелеными, с намеком на серое, покорные, слегка потерянные. Она хрипло пробормотала: - Не стойте столбом, делайте что-нибудь! - Я не допил свой стакан, - любезно ответил я. Она отошла, сузила глаза: - Вы сегодня сильно сопротивляетесь, Эл. Но вы еще не прошли финальный тест. Быстрым движением она спустила купальник, осторожно вышла из него, положила руки на бедра и посмотрела на меня, откинув голову. Где-то я уже видел такое. И я вспомнил. Это была поза номер два в непристойных журналах, этих дрянных отдушинах в одинокие юношеские ночи. - Вы, кажется, ослабели, лейтенант, - сказала она вполголоса. Я схватил ее одной рукой за плечи, другой - под коленки и поднял. Она обняла меня за шею, и ее мурлыканье выражало на этот раз безграничное одобрение. Я перешагнул с ней на руках порог, подошел к краю бассейна и бросил. Она приводнилась на свою корму и исчезла, подняв целый сноп брызг. Через пять секунд ее голова показалась на поверхности. Глаза сверкали ненавистью. - Я знал, что вы хорошо плаваете, - сказал я спокойно, - но этот нырок!.. Это было бесподобно! |
|
|