"Картер Браун. Пуля дум-дум" - читать интересную книгу автора

убийцы?
- Могу только сказать: рад, что я не убийца. - Он решительно
откашлялся. - Лейтенант, вы не возражаете, если я задам вам прямой вопрос?
- Спрашивайте.
- Скажите откровенно, почему вы здесь? Разумеется, мне приятно видеть
вас у себя в качестве гостя. Но официально - почему вы здесь?
- Это хороший вопрос, Поп, - согласился я. - Вероятно, ответ на него
покажется запутанным. Я нахожусь здесь неофициально, в том смысле, что
окружной шериф не давал мне приказа приезжать сюда. Но я занимаюсь
расследованием убийства, и, даже если это моя собственная идея, мой визит
сюда в любом случае расценивается как в некоторой степени официальный.
- Теперь я понимаю, что вы имели в виду, говоря, что ответ покажется
запутанным, лейтенант. - Он усмехнулся. - Тогда можно мне спросить, почему
вы решили провести здесь несколько вечеров?
- Эдди Моран был убит в вашем гараже, Поп. - Я пожал плечами. -
Поэтому, прежде всего, убийцу логично искать в доме. Прошлой ночью у меня
не было возможности даже взглянуть на ваших нахлебников.
- А теперь у вас есть возможность внимательнее к ним присмотреться?
Что ж, вполне резонно, лейтенант.
- Себастьян живет с вами с пятьдесят девятого года, во всяком случае,
большую часть времени. А как насчет Бруно?
- Он приехал сюда на год раньше и, почти как Себастьян, живет здесь
время от времени.
- Бруно работал когда-нибудь актером-комиком - профессиональным, я
имею в виду? - Я в сомнении покачал головой. - Его шутки несколько
беспокоят меня.
Нужно очень стараться, чтобы шутки выходили так плохо.
- Я уверен, что он профессионал, - ответил Поп Ливви и на мгновение
задумался. - Хотя и не могу с уверенностью утверждать, что он когда-нибудь
занимал должность артиста-комика.
- Расскажите об Антонии. Откуда она приехала?
- Антония - дочь моего давнего приятеля, который внезапно умер года
три назад. - Поп с сожалением наклонил голову. - Вы не удивитесь, если я
скажу, что ее отец работал силачом в цирке. Его жена умерла, и Антония
осталась совершенно одна. Когда она работала в цирке вместе со своим отцом,
у нее была защита, хотя циркачам приходится преимущественно самим
заботиться о себе. Когда же отца не стало, она не могла сама исполнять
номер, и я привез ее сюда. Антония - замечательная кухарка, она никому не
причинит вреда и все еще, бедняга, мечтает, что однажды вернется в цирк и
станет звездой. Я подозреваю, что на самом деле она не надеется превратить
свою наивную мечту в реальность, а лишь продлить ее как можно дольше.
- Понимаю, - с грустью согласился я. - Как насчет Селест?
- Селест живет с нами всего два или три месяца. - Поп не спеша
смаковал свой напиток. - Как я вам уже говорил сегодня, стоит ей только
бросить свои странные упражнения и серьезно заняться танцами, и ничто уже
не сможет вернуть ее к акробатике.
Штора снова задребезжала, и я автоматически глянул в пожелтевшее
зеркало: навстречу мне плыла мечта - молодая девушка в халате, который
плавно колыхался и тихонько шуршал в такт гибким движениям ее стройного
тела. Я резко повернулся, чтобы внимательнее рассмотреть видение.