"Картер Браун. Холодная зеленая бездна" - читать интересную книгу автора

вмешается не в свое дело.
- К примеру, я вколочу тебе зубы в глотку, - доступно объяснил Олби.
- Полураздетая ты просто восхитительна, Трейси! - восторженно заметил
маленький. - Но мы не хотим привлекать внимание на улице славного города
Рино, а посему изволь-ка надеть на себя остальные вещички.
- Нет, - напряженно ответила она.
Тогда он с удивительным проворством подскочил к ней и залепил звонкую
пощечину. Удар был таким сильным, что голова ее дернулась в сторону, а на
щеке появился красный отпечаток пятерни.
- Не заставляй тащить тебя силой, Трейси, - произнес он раздраженно. -
Натягивай поживее одежду, и пойдем.
- Она поедет со мной, - заявил я.
Он взглянул на меня с сожалением:
- Жить надоело? Хотите, чтобы Олби отделал вас хорошенько?
Я сунул руку в карман брюк. Горилла отреагировал так, будто мы с ним
разыгрывали заранее отрепетированную сценку из кинобоевика: его правая рука
моментально нырнула под пиджак и извлекла оттуда тридцать восьмой.
- Замри! - рявкнул он. - А не то схлопочешь пулю промеж глаз!
Я протянул вперед сжатую в кулак руку и не спеша раскрыл пальцы.
- Лучше взгляните сюда, - обратился я к коротышке. - Олби, по-моему,
не умеет толком читать.
Он приблизился, взял из моей ладони полицейский значок, и через
мгновение его неестественно большие глаза недоверчиво уставились на меня.
- Вы - лейтенант? - прокаркал он.
Я ответил типичным полицейским лающим басом:
- Отдел по расследованию убийств! Прикомандирован к службе шерифа
округа Пайн-Сити! - Затем ткнул пальцем в рыжеголовую красотку:
- Эта женщина важный свидетель, и она поедет со мной.
- Этот тип - и вдруг полицейский? - разочарованно промычал Олби.
- Похоже на то. - Коротышка быстро сунул мне мой значок, будто он жег
ему руку. - Может, нам подумать немного, а, Олби?
- Какая, к дьяволу, разница, полицейский он или нет? - рассердился
горилла. - Он не может помешать забрать ее!
- Попробуйте только сделать это, и через пять минут все полицейские в
Рино пустятся за вами в погоню, - усмехнулся я.
- Это произойдет, даже если мы не возьмем ее с собой... - Маленький
внимательно посмотрел на меня. - Ведь я прав, лейтенант?
- Мое дело - доставить свидетельницу в Пайн-Сити, - сказал я, пожимая
плечами. - Если вы оба уберетесь отсюда, я забуду о вашем существовании.
- Ладно, - сердито пожал он плечами, - мы уходим.
- Есть еще кое-что перед тем, как вы уйдете! - напряженным голосом
произнесла рыженькая.
- Что? - повернулся к ней тщедушный.
И тут она залепила ему звонкую оплеуху. Он остолбенел на несколько
секунд, затем затрясся от сознания собственного бессилия, резко повернулся
на каблуках и выскочил из комнаты. Олби убрал в кобуру пистолет и с
выражением сожаления на тупой физиономии последовал за приятелем. Конечно,
ему было обидно, что не пришлось никому своротить скулу. Дверь за ними
захлопнулась, и напряжение в комнате постепенно спало.
- Вы были прекрасны, Эл! - с энтузиазмом заговорила Трейси. - Не