"Картер Браун. Холодная зеленая бездна" - читать интересную книгу автора Когда мы наконец достигли апогея, она издала пронзительный,
затянувшийся крик, тело ее изогнулось навстречу мне и застыло неподвижно. Тесно прижавшись, мы сжимали друг друга в объятиях, тяжело дышали, с трудом переводя дыхание. Когда мой опавший член выскользнул из нее, она еще раз вскрикнула. Чуть позже мы опять занялись любовью. Но теперь все это происходило медленнее и дольше. Она сидела на мне верхом, откинувшись назад и медленно вращая бедрами, а я ласкал ее груди. Наш одновременный оргазм был еще острее. Через какое-то время меня разбудили приглушенные рыдания, прорезавшие абсолютную ночную тишину. - Что случилось, дорогая? - спросил я. - Ты такой ублюдок, но я так тебя люблю! - простонала она. - Ты знаешь, все было бы нормально, не потеряй ты самообладание. Когда до меня наконец дошло, что она говорит вовсе не со мной, а с каким-то другим парнем, которого я никогда не встречал, она уже мирно спала возле меня. Когда я проснулся в следующий раз, яркий солнечный свет вовсю заливал наш номер. Мне потребовалось менее минуты, чтобы обнаружить, что пропала не только Трейси, но и все ее вещи. В воздухе все еще ощущался слабый запах ее духов, доказывающий, что она была здесь. Дежурный администратор сообщил мне, что она взяла напрокат машину и уехала час назад. Самодовольная ухмылка на его лице говорила о том, как он завидовал мне ночью и как не завидует сейчас. - Если бы это не означало, что жертва мертва, - ворчливо рассуждал шериф Лейверс, - я был бы рад тому, что подвернулось убийство. Вы вернулись из отпуска уже неделю назад и ровным счетом ничего не делаете, только и знаете, что увиваться вокруг секретарши. - Я все надеялся, что она интереса ради сама начнет преследовать меня, - заявил я мечтательно, - но по непонятной женской логике этого почему-то не произошло. - Парадиз-Бич, - буркнул он. - Патрульная машина уже там. Они ждут вас, чтобы показать тело. Окружной следователь выезжает через десять минут. Собирайтесь живее, лейтенант. - Подробности? - спросил я. Он самодовольно поджал губы. - Не собираюсь вмешиваться в вашу работу, Уилер. Второстепенные детали только спутают вас. Я хочу, чтобы вы управились с этим делом сами, и искренне надеюсь, что оно удержит вас подальше от офиса хотя бы месяц. - На улице дождь! - Я бросил на него взгляд великомученика. - Если не уберетесь отсюда в течение пяти секунд, нарветесь на торнадо, - пообещал он. Решив не искушать судьбу, я выскочил в приемную. Пишущая машинка замерла на полуслове. Аннабел Джексон вскинула головку с волосами липового меда. Ее по-детски голубые глаза настороженно следили за каждым моим |
|
|