"Картер Браун. Девушка, которой не было" - читать интересную книгу автора

они усаживаются в ее кабриолет и уезжают в лунную ночь в частное любовное
гнездышко на берегу. - Я понизил голос до пульсирующего шепота. - Но они
не знают.., летя сквозь романтическую ночь.., что направляются на рандеву
со смертью!
Ее глаза сверкали, словно витрина ювелирного магазина Тиффани на
Пятой авеню, пышный бюст вздымался, а из полуоткрытых губ выглянул розовый
язычок.
- Дальше, - выдохнула она.
- Забудь, - как можно беспечнее сказал я. - Слишком долго
рассказывать.
- Мне все равно, - бросила она. - Я никуда не ухожу. Хочу дослушать.
- Милочка... - выдал я сочувственную улыбку, - жаль, но потребуется
вся ночь.
- Я не... - Ее лицо внезапно вытянулось. - О!
- Поняла, что я имею в виду? - кивнул я. - Хочешь, чтобы я остался в
твоей квартире на всю ночь?
- О, ты коварный ублюдок, Рик Холман! Жаль, что Робат не зашиб тебя
до смерти! Я хохотала бы на твоих похоронах, сплясала бы на могиле и
испещрила бы всяческими словами надгробный камень, так-то! А еще проще - я
отвинчу твою дурацкую башку! Понял? О, продолжай.., черт тебя побери!
- Продолжать всю ночь? - с невинным видом спросил я.
Плечи девушки дрогнули в бессильной ярости.
- Да, - сказала она придушенным голосом. - Всю ночь.
Я опустошил стакан и не спеша протянул ей.
- Не хочу, чтобы мое горло пересохло на середине наиболее
захватывающей части истории.
Хилда с каменным лицом поднялась со стула, выхватила у меня стакан и
понесла его к бару. Редко удается увидеть столь выразительную попку, да
еще такой совершенной формы. Она принесла новую порцию, сунула стакан в
мою жаждущую руку и вернулась к своему японскому стулу.
- Милочка, - мягко сказал я, - ты же не хочешь, чтобы я перенапряг
связки и получил ларингит на середине наиболее...
Она плюхнулась на диван подальше от меня.
- Милочка... - Я улыбнулся и похлопал по пустому пространству справа.
Она долго передвигалась по дивану, пока ее бедро не коснулось моего.
Послышалось бульканье в горле.
- Лягушка в глотке? - сочувственно спросил я.
- Гад в моей квартире! - Она обнажила зубы в сардонической усмешке. -
Знаешь что, Рик?
- Скажи, милочка, - счастливо вздохнул я, ощутив внезапное давление
теплого бедра.
- Впервые в жизни мне хочется заболеть, - призналась она. - Чем-то
очень заразным.., и неизлечимым.
- Итак, они едут, - быстро начал я, - несутся в ночи не зная куда...
Конечно, понадобилось адски много времени, чтобы рассказать все до
того самого момента, когда я обнаружил труп Дикси в платяном шкафу, но
Хилда Джонс, очевидно, нашла историю захватывающей, потому что почти все
время просидела около меня не говоря ни слова, кроме коротких восклицаний
типа "Не надо!", "Убери руку!" и периодически "Перестань, мерзавец!".
Я тяжело вздохнул.