"Картер Браун. Убийственный кайф" - читать интересную книгу автора - Это мой младший, Ричард, - похлопывая парня по плечу, с гордостью
произнес Сесил. Пожав руку парню, которому на вид можно было дать лет восемнадцать, я последовал приглашению хозяина и уселся в кресло. Вся мебель в гостиной была из оранжевой и белой пластмассы - с виду очень красиво и стильно, но жестковато для задницы. Да и вся гостиная производила впечатление именно такой - вызывающей восхищение, но отнюдь не привлекающей жить среди всего этого великолепия. Холлоуэй смешал напитки - не забыв при этом и Ричарда - и передал их нам. Поднеся джин с тоником сыну, он подмигнул ему. Сын, сделав каменное лицо, отвернулся и уселся в кресло, застыв в неподвижной позе. У него были темные волосы - почти такого же оттенка, что и окружавший лысину отца венчик. Ростом он был пониже Холлоуэя-старшего, но значительно худее, при галстуке и в безупречно отглаженном костюме; но что-то мне в нем не понравилось сразу. Может быть, от него исходили неблагоприятные вибрации?.. Сесил просиял и, подойдя ко мне, уселся в соседнее кресло. Ему было скорее всего около пятидесяти, и он представлял собой отличный образец того, как возраст и деньги способны испортить крепкое и здоровое тело. Что не поддалось разрушительному воздействию времени, то обрюзгло вследствие не менее губительных излишеств. Его жена уселась на оранжевую, окантованную пластмассовой рамой кушетку, между мужем и сыном. - Ну вот... - притворно тяжко вздохнул Холлоуэй, - такова жизнь... - Он снова расплылся в улыбке. - Но мне хотелось бы, мистер Роберте, чтобы вы знали, что не все наши дети огорчают нас своими заблуждениями. Нет, курс колледжа. В Беркли. И с неплохими результатами. Я всегда говорю ему - хочешь чего-то достичь в жизни, учись как следует. Не особенно вникая в разговор, я кивнул. - Положение имеет важное значение, - машинально произнес я. - Совершенно верно! - воскликнул Холлоуэй. - Именно этого и не понимают эти отщепенцы, пристрастившиеся к наркотикам, включая - как мне ни прискорбно признавать это - и моего собственного сына, Чарльза. Они ведь считают, что все общественные блага разложены для них на блюдечке в виде бесплатного угощения, словно на чужом дне рождения. - Как бы мне хотелось, чтобы ты перестал все время разглагольствовать о наркотиках, - раздраженно взмолилась миссис Холлоуэй. - Это так расстраивает меня. - Но это же факт, от которого никуда не деться, Рода, - нетерпеливо возразил муж. - Слава Богу, что этим безумием поражен лишь наш старший сын. Должен вам заметить, Роберте, теперь это самое обычное дело - я об употреблении наркотиков. Почти все старшеклассники большую часть времени находятся в одурманенном состоянии. Но наш Ричард - хочу с гордостью отметить - далек от всего этого. Да и Ронда, наша дочь. - На самом деле, отец, не все так уж и скверно, - вмешался Ричард. - Да? И что же тогда считать скверным, хотелось бы мне знать?! - взорвался Холлоуэй. - Поверь, сынок, ты не знаешь истинного положения вещей - и должен благодарить за это судьбу. Ричард, словно собираясь с силами, чтобы возразить отцу, глубоко вздохнул, но тут щелкнул замок и открылась входная дверь. |
|
|