"Картер Браун. Блондинка в беде" - читать интересную книгу автора

что не сможет вписаться в этот поворот? И знал ли он тогда, кем на самом
деле была Делла Огэст? Я встал с кушетки.
- Благодарю вас, Стив, за время, которое вы мне уделили, - сказал я
подчеркнуто вежливо. - И я должен добавить, что мне очень понравилось ваше
выступление.
- Может быть, это своего рода шутка? - спросил Стив холодно.
- Если это шутка, то она задевает прежде всего меня, - сказал я. -
Уверен, что вы и Барни Райэн внесли в это дело также и свою лепту! Прежде
чем уйти, хочу задать вам еще один вопрос. Когда Блейн вскочил в свою
машину сразу после того, как у него что-то случилось с головой, - помните,
это ваши слова? - во время езды у него, должно быть все стало на свое
место, по крайней мере, на достаточно долгое время, чтобы он смог
остановиться где-то и подобрать женщину, которую видели в его машине возле
автозаправки по дороге, ведущей к каньону!
- Я не верю, что в его машине была какая-то женщина, - заявил Стив.
- Это не была Джерри Ласло?
- Я уверен в том.
- Что произошло с ней после его смерти?
- Не знаю, - ответил он коротко. - Спросите у Райэна, он знал ее
гораздо лучше, чем я.
- Рик? - Юджиния легко прикоснулась к моей руке. - Вы не довезете
меня до дому?
- С удовольствием, - сказал я.
- Доброй ночи, Стив, - сказала она хрипловатым голосом.
- Доброй ночи, Юджиния дорогая! - бодро ответил он. - И большое
спасибо тебе, что ты позаботилась о Рике по моей просьбе.
- Не стоит благодарности, дорогой, - ответила она вкрадчиво.
Дуглас неожиданно драматическим жестом приложил кончики пальцев
правой руки ко лбу.
- Я вдруг почувствовал себя совершенно разбитым! - сказал он слабым
голосом. - Я думаю, что это результат всех этих горьких и радостных
воспоминаний о Роде...
- На мой взгляд, - вдруг это как-то поможет прояснить обстановку, -
сказал я спокойно, - Род Блейн был самым аморальным и бессовестным сукиным
сыном, который когда-либо жил на Западном побережье США.
Дуглас медленно прикрыл глаза. Его длинные ресницы опустились с
величавостью, с какой опускается занавес в театре, когда представление
окончено. В какое-то мгновение его нижняя губа капризно задрожала, но
затем он приподнял голову и нетвердым голосом ответил:
- Я не собираюсь опускаться до вашего вульгарного уровня, Холман. Я
только хотел бы попросить вас немедленно покинуть мой дом и никогда в него
больше не входить!
- Это самые искренние слова, которые вы произнесли сегодня вечером, -
сказал я ему. Затем я взял Юджинию за руку и вывел ее из этой квартиры.


Глава 6


Я съехал с края тротуара на дорогу, затем посмотрел на брюнетку с