"Фредерик Браун. Миллениум (Сборник рассказов)" - читать интересную книгу автора


Волшебная веревочка / Rope Trick

Факир с помощью дудочки может управлять змеей, и даже оживить веревку.
Но не всякому, кто захочет подудеть в нее, доступно сотворить чудо.

Мистер и миссис Джордж Дарнелл - если уж быть точным, ее звали Эльзи,
ну да какое это имеет значение? - совершали кругосветный вояж в связи с их
медовым месяцем. Говоря точнее, они делали это второй раз - уже по случаю
двадцатой годовщины их свадьбы. Тогда - в первый раз - Эльзи было около
двадцати, а Джорджу примерно тридцать лет. И вы, ничуть в этом не
сомневаюсь, можете подсчитать, что теперь - во второй раз - Эльзи было под
сорок, а Джорджу - под пятьдесят.
И в свои "сороковые штормовые" (это определение равным образом подходит
как к мужчинам, так и к женщинам) она за уже истекшие три недели путешествия
была ужасно расстроена тем, что с ней случилось; а уж если поставить все
точки над "i", тем, что с ней как раз ничего и не произошло. Ну, а говоря
совсем откровенно, "только правду и ничего, кроме правды", то между
супругами вообще не было ничего, ни-че-го - шень-ки.
И тут на их пути возникла Калькутга.
Приехали они в город в начале послеобеденного времени. Чуть-чуть придя
в себя в отеле после дороги, они решили немного пройтись по городу и
осмотреть максимум достопримечательностей за отведенные на этот город сутки
пребывания.
Так они оказались на базаре.
И увидели факира-индуса, выступавшего со знаменитым номером с веревкой.
Не тот крайне эрелищный и сложный вариант, когда еще и мальчишка карабкается
по ней, ну, да вы обо всем знаете не хуже меня.
Нет, им продемонстрировали упрощенную модель того же трюка. Факир сидит
перед огрызком веревки, свернутым в спираль, и играет на своей дудочке о
шести дырках какой-то простейший, назойливо повторяющийся мотивчик. И по
мере его игры веревка поднимается вертикально вверх.
Это зрелище вдруг заронило в головку Эльзи блестящую идею, которой она,
однако, поостереглась поделиться с Джорджем. Супруги спокойно вернулись в
отель, отужинали, и она дождалась, пока муж, как всегда ровно в девять,
отойдет ко сну.
И только тогда она вышла из номера, а затем и из отеля. Сумела
разыскать таксиста с переводчиком и вместе с ними вернулась на базар к
факиру, по-прежнему умело демонстрировавшему свое искусство.
С помощью переводчика ей удалось приобрести дудочку, а также постигнуть
секрет воспроизводства на ней заунывной и без конца повторявшейся мелодии,
от которой веревка взмывала вверх.
Возвратившись в гостиницу, Эльзи быстро прошла в спальную комнату.
Джордж, как обычно, спал сном пра ведника.
Пристроившись близ кровати, Эльзи принялась наигрывать на дудочке
незатейливую музыкальную тему.
Как только мотивчик подходил к концу, она снова и снова повторяла его.
И по мере того как она это делала, простыня над ее посапывавшим мужем
вздымалась все выше и выше.
Когда высота, на ее взгляд, оказалась вполне достаточной, Эльзи,