"Конни Брокуэй. Игра в любовь ("Трилогия охотников Розы" #3) " - читать интересную книгу автораи, взяв кофейник, налил черную дымящуюся жидкость в свою чашку.
- ...французскую привычку пить по утрам кофе? - закончил он, бросив многозначительный взгляд на дверь в коридор и дав ей понять, что их подслушивают. - Но ведь я француз. Он одарил Шарлотту лучезарной улыбкой, заставив на минуту подумать, уж нет ли в нем и впрямь французской крови. Он, безусловно, говорил по-французски как француз. Причем не так, как говорят простолюдины, а на великолепном языке аристократов. Но нет. Все это вздор. Он шотландский сирота, который просто хорошо играет роль. - Тебе следует поесть, - продолжал Дэнд. - Кертис! Дверь, ведущая в кухню, тотчас открылась, и появился младший из слуг. Дэнд был прав: парень явно подслушивал под дверью. - Сэр? - Мисс Нэш требуется накормить. Яичницу из одного яйца? - Он вопросительно приподнял брови и окинул дерзким оценивающим взглядом ее стройную фигурку. - Нет, из двух яиц. И поджаренные хлебцы. Это было уже слишком. Она не какая-нибудь племенная кобыла, которую он выиграл на спор и теперь явился посмотреть, стоит ли ее оставить. Предполагалось, что она его любовница. А своих любовниц аристократические любовники всячески балуют и относятся к ним с подобострастием. По крайней мере так она слышала. Заметив по ее глазам приближение бури, он добавил: - И еще меду. Ей явно не хватает сладкого. Кертис, будучи хорошо вышколенным слугой, сумел подавить улыбку, но не смог скрыть веселые искорки в глазах. - И больше никаких подслушиваний под дверью, - сказал Дэнд, как будто ему это только сейчас пришло в голову. - Не сочтите это проявлением неуважения, сэр. Я всего лишь хотел быть под рукой сразу же, как только потребуюсь. - Не сомневаюсь. Но я очень обижусь, если когда-либо обнаружу, что кто-то подслушивает под дверью. Можешь передать это остальным членам персонала. - Разумеется, сэр. Как только Кертис ушел, Дэнд поудобнее расположился в кресле. - Ну а теперь мы можем поговорить. - Спасибо, - сказала Шарлотта, не скрывая сарказма, и отодвинула стул в противоположном конце длинного стола. - Дорогая моя, - сказал он, видя, что она собирается сесть, - я сделал все, что мог, для того, чтобы мы могли поговорить с глазу на глаз, но если тебе желательно сидеть в двенадцати футах от меня, то для того, чтобы подслушать наш разговор, не придется прикладывать ухо к двери. Он был прав. Но незачем быть таким самодовольным. Она и сама видела, что ей еще следует многому поучиться у Дэнда. Тем более что вчера вечером она сильно сдала свои позиции. Но это было вчера, а сейчас было утро следующего дня, и она вспомнила, кем она была и кем должна стать, если желательно, чтобы этот маскарад принес нужные результаты. Грациозно кивнув, она приблизилась к нему. Он поднялся, отодвинул для нее стул, и она села. - Ну а теперь говори. Во-первых, почему ты назвал французское имя? |
|
|