"Конни Брокуэй. Опасность и соблазн " - читать интересную книгу автора

правы.
И тут она с изумлением увидела, что он опустился на одно колено и,
склонив голову, скрестил руки на груди, прижав один кулак к сердцу.
Догорающая свеча бросала золотистый отблеск на его волосы цвета
темно-красного золота.
- Кэтрин Блэкберн, я даю клятву служить вам. Клянусь служить своей
рукой и мечом, дыханием и кровью. - Его голос задрожал от напряжения. - Что
бы вы ни попросили, я выполню, чего бы вы ни потребовали, я достану.
Единственно по воле Божьей, а не человеческой я клянусь служить вам верой и
правдой. Красивые слова, не правда ли? И я скорее умру, чем нарушу клятву.
Последние слова он проговорил так тихо, что Кейт не знала, правильно ли
она их услышала. Но он снова заговорил, и его бледные глаза сверкнули.
- Это моя страна. Я знаю эти горы и эти реки. Я знаю, где найти приют и
где нет никаких приютов. Я могу отличить капризы ветра от его ярости, и я
знаю тропы, которые приведут нас к вашей цели, минуя все опасности. Когда-то
я сказал вам, что буду ждать столько, сколько понадобится, чтобы выполнить
свою клятву. Я ждал долго. Преданно. Вы можете освободить меня от тяжести
моих обязательств и спокойно ехать в Клит. Разрешите мне сделать это.
Она вспыхнула, удивленная пылкостью его речей. Три года назад он вызвал
ее на откровенность. Теперь она слышала в его голосе отзвук этой
откровенности. Это было безумие, но еще большим безумием было бы довериться
совершенно незнакомому человеку.
- Хорошо.
- Пойду соберу свои вещи. - Он встал легко и изящно, к нему вернулась
прежняя сдержанность. Только что прозвучавшая пылкая клятва никак не могла
быть произнесена этим человеком. - Мы выедем, как только рассветет.

Глава 3

Как разобраться в своих новых обстоятельствах

Она его боится. Стоит ему пошевелиться - и, несмотря на всю свою
браваду, она не может скрыть опасливой дрожи, растущего беспокойства.
Кит Макнилл прошел через темный двор, не обращая внимания на колючий
ледяной дождь и ветер, треплющий волосы. Он сделал то, о чем его просили.
Проведя почти два года в Индии, он сошел три недели назад на берег в
Бристоле и тут же связался с лондонским поверенным, которому аббат должен
был доставлять для него сообщения. Никаких новостей он не ждал. Он искренне
удивился, когда в пансион, где он остановился, прибыла роза - помятая и
маленькая, но все такая же золотистая.
В записке, прибывшей вместе с розой, его просили обеспечить
безопасность Кейт Блэкберн, которой предстоит поездка в Северную Шотландию.
Сообщали, по какой дороге она поедет, и поясняли, что она будет всячески
сопротивляться любому вмешательству, так что пославший розу (возможно,
отправителем была Шарлотта, так как подпись расплылась) просил его убедить
Кейт, что их встреча - чистая случайность. Он, конечно, поступил согласно
указаниям. Выбора у него не было. Он ведь дал клятву.
Но это не помешало ему возмутиться таким вмешательством в свою жизнь и
посягательством на время, которое ему придется потратить, чтобы сопроводить
молодую красавицу до дома ее предполагаемого мужа. Кит вернулся в Англию с