"Конни Брокуэй. Опасность и соблазн " - читать интересную книгу автораимя и сказал, что может взять у вас все, что захочет, в том числе и жизнь.
Потом... Кит круто повернулся к ней: - Что потом? - Он прикоснулся ко мне. - Так я и знал! - Кит направился к ней, внезапно превратившись в разъяренного и устрашающего кельтского воина. Схватив ее за плечи, он посмотрел ей в лицо. - Он вас обидел? Он осквернил вас? Кейт не сразу осознала его слова. Конечно, он ее осквернил. Потом поняла, и лицо ее вспыхнуло. - Нет-нет. Он только прикоснулся ко мне... - Ее рука затрепетала у расстегнутого лифа. Макнилл свирепо рявкнул, отпустил ее и огляделся. - Он велел передать вам, что вы должны полюбоваться розами. - Что? - Он сказал: "Передайте Киту, чтобы он полюбовался розами". Макнилл снова выругался. Он протянул руку, схватил ее за плечо и круто развернул, отчего голова у нее закружилась. - Как вы смеете?! - возмутилась Кейт, слегка ударив его по руке, но его хватка была как стальная, и он не обратил внимания на ее возмущение. - Вы не можете... - Могу. Она покачнулась, споткнулась и упала бы на колени, если бы Кит не подхватил ее. Он прижал молодую женщину к своей широкой груди, легко поднял и вышел из комнаты в коридор, умудрившись при этом не выпустить из рук - Вы должны мне сказать, - проговорила она. - Вы обещали. Вы поклялись! Что здесь происходит? - Ну, будь по-вашему, мэм. - Смех у него был горький и короткий. - Вы видели крысу в цветочном венке? - Да. - Кейт порылась в тумане, застилавшем ее мысли. - Это такие же розы, как та, что вы привезли нам в Йорк? - Да. Пригвоздивший крысу сделал это не в качестве любовного подарка, - мрачно проговорил Кит. - Я не знаю, кто это и чего он добивается, но, честное слово, не хотел бы, чтобы вы были здесь, когда я это выясню. Он остановился посреди холла, глаза у него были яростные и напряженные, на суровом лице отражалась тяжелая внутренняя борьба. - Проклятие! - пробормотал он. - Черт бы все это побрал! Он знает, он знает, что у меня нет времени его разыскивать. Он меня дразнит. Он может прятаться в тысяче мест, а у меня нет времени. Потому что вы здесь. Потому что вы так слабы и... Проклятие, вот проклятие! Испуганная его неистовством, Кейт съежилась у него на руках, и тут же огонь в его глазах погас и на его лице снова воцарилось безразлично-учтивое выражение. - Нам пора уходить, но сначала возьмите вот это. Он отдал ей факел, и она взяла его, а он направился к дальнему концу узкого прохода, неся на руках ее неподатливое тело. Плечом он открыл тяжелую дубовую дверь и посмотрел на крутую лестницу, ведущую в темноту. - Прошу прощения, - сказал он, взял у нее факел и перебросил ее через плечо, чтобы освободить руки. |
|
|