"Конни Брокуэй. Опасность и соблазн " - читать интересную книгу автора

извиняющимися улыбками и бормотанием толстого монаха, и поспешно удалились.
Как только они ушли, появился нервный паренек, сунул ей в руки тарелку
дымящегося мяса и, пятясь, вышел наружу, где его ждал коренастый монах. Как
ни была она голодна, Кейт все же заставила себя есть восхитительное блюдо
медленно. Доев мясо, она почувствовала, что мир не так уж плох, и решила
спросить первого, кто появится, куда делся Кит. Вскоре пришли еще двое,
чтобы забрать пустую тарелку, но они так быстро ретировались, что она не
успела ни о чем спросить.
Прошло некоторое время, прежде чем Кейт догадалась, что происходит, а
догадавшись, расхохоталась: их посылали сюда по двое, чтобы они могли
защищать друг друга. От нее! Какие возможности открываются перед ней! Это
может даже составить отдельную главу в ее книге.
Когда снова появились брат Мартин и брат Фиделис, на сей раз чтобы
проверить ее пульс и оценить ее бледность, она перебросила ноги через край
кровати, и оба монаха попятились, словно у нее в любой момент могла вырасти
вторая голова.
- Вам следует только лежать и отдыхать, молодая леди! - пропищал
старец, прячась за брата Фиделиса, который пытался напустить на себя
угрожающий вид. К несчастью, его обеспокоенное лицо никого не могло
устрашить, хотя его габариты предполагали такую возможность.
- Мне гораздо лучше, - сказала Кейт, хотя на самом деле суставы у нее
были точно склеенные, а горло саднило. - Мне бы хотелось увидеть мистера
Макнилла.
- Он придет, когда придет, - убедительно заявил брат Мартин из-за спины
брата Фиделиса. Брат Фиделис кисло улыбнулся.
- Тогда мне придется отыскать его.
- Это нельзя! Мы вам запрещаем! Это не по правилам!
- Я не монах, так что ваши правила на меня не распространяются.
- Правила относятся ко всем! И потом, он занят - готовится к отъезду.
- Что? - Веселость Кейт разом улетучилась. Так он ее оставляет?
- Всего на несколько дней, - сказал успокаивающим голосом брат
Фиделис. - Пока вам не полегчает и вы не сможете пуститься в дорогу. У него
есть кое-какие неотложные дела, которыми ему следует заняться.
- Какие это дела? - спросила Кейт.
- Этого я не могу сказать, миссис Блэкберн. Но я знаю, что он просил
настоятеля, чтобы мы ухаживали за вами, пока его не будет.
- Вот как? - спросила она, странно тронутая, что было смешно. Что еще
ему оставалось делать, как не обратиться с просьбой к настоятелю? Не может
же он бросить ее к их порогу и уехать, словно она - подкидыш. Хотя на самом
деле он так и поступил.
- Он сошел с ума, - раздался голос из-за спины брата Фиделиса. - Вот
что сделал с ним мир.
Кейт решила, что с нее хватит злобных высказываний этого ворчливого
старого монаха.
- Я не желаю вести разговор с человеком, которого не вижу, -
пробормотала она.
Брат Мартин тут же появился перед ней, его узловатые пальцы уперлись в
тощие бока.
- Вот почему мы избегаем общества женщин, брат Фиделис, - мрачно заявил
он. - Пять минут в обществе одной из них - и я четко вспомнил, какие они