"Ричард Бродиган. Следствие сомбреро (Японский роман) " - читать интересную книгу автора


Юкико во сне перевернулась фантастической страницей, и волосы ее
перевернулись тоже, страницей темной. Шевеление разбудило кошку, и та
перестала мурлыкать. Кошка решила было заснуть опять, потом передумала.
Кошка лежала, глядя в темные вечерние глубины комнаты. Кошке хотелось
пить. Скоро она вылезет из постели, пойдет на кухню и попьет из плошки у
холодильника. И, наверное, немножко по-ночному перекусит. Пять или шесть
кусочков сухого кошачьего корма, она съест их медленно:
хррумп-хррумп-хррумп - точно сжует мягкие алмазы во тьме.
Юкико снова перевернулась. Во сне она теряла покой. Ее сон о Киото
осыпался по краям. Жизнь сна висела на волоске мурлычущей кошки, а теперь
кошка не мурлыкала и сон рассыпался.
Голова Юкико попыталась породить синтетическое мурлыканье - не вышло.
Сну требовалось кошачье мурлыканье - тогда он мог жить дальше. А потом он
начал разламываться - словно мощное землетрясение. Рушились громадные
осколки. Теплый осенний дождь обернулся руинами, кладбище схлопнулось, как
потрепанный карточный столик, а покой и довольство обратились в ничто.
Кошка встала на постели, потянулась и спрыгнула на пол. Очень медленно
побрела в кухню, по пути остановившись, чтобы снова потянуться.
Когда она добралась к плошке у холодильника в кухне, Киото закончился.


Авария

Почему полицейские мертвы?
Проще простого.
Отправившись к бунту на двух городских полицейских машинах, они
изобретательно умудрились устроить столкновение, которое чудесным образом
всех убило. Обычно такие аварии приводят к мелким травмам и все участники
выползают из машин и уходят - потрясенные до глубины души, конечно, однако
целехонькие.
В этой аварии все повернулось иначе.
Все ухитрились убиться насмерть.
В двух машинах было шесть полицейских, и все они были крайне мертвы.
Малоприятное зрелище. Обойдемся без детального осмотра вблизи. Пускай все
остается как есть. Городской полицейский участок покончил с собой. Конченным
он и останется, а мы лишь добавим, что обычно вокруг таких аварий собирается
громадная толпа. Улицы кишат зеваками, но поскольку в нескольких кварталах
оттуда свирепствовал бунт, на месте аварии никого не оказалось. Две
запутавшиеся друг в друге машины, набитые телами мертвых полицейских, а
вокруг ни души. Очень странное зрелище.
Нереальное.
Никто даже не побеспокоился звякнуть в участок и рассказать об аварии
женщине, которая работала диспетчером.
После первого звонка про бунт никто больше не звонил. Все деловито
бунтовали на бунте, поэтому диспетчер решила, что все под контролем. Сидела
в участке и красила ногти.


Июль