"Кристен Бритен. Зеленый Всадник ("Зеленый Всадник" #1) " - читать интересную книгу автора - А, Маттерли. Входи.
Клерк пожал плечами и распахнул двери. Декан Гейер, очень почтенного вида человек с белоснежными волосами и яркими голубыми глазами, сидел за огромным столом, как раз собираясь вставить в большую модель корабля мачту. - Теперь ясно, как он занят и чем, - прошептал купец клерку. Тот покраснел. Заметив Стевика, декан откашлялся и отодвинул модель в сторону. Потом перевел взгляд на секретаря, ожидая от того объяснений. - Глава клана Стевик Г'лейдеон, - проговорил Маттерли и без дальнейших слов попятился и торопливо выскользнул из кабинета, плотно прикрыв за собой дверь. Стевик даже не посмотрел на весьма внушительное собрание книг на полках и редкие карты ручной работы, висящие на степах в рамах, хотя в иной ситуации они бы вызвали у любознательного купца живой интерес. Он подошел прямо к столу и устремил взгляд на модель корабля, тщательно изучив ее. - Я и сам немало плавал на таких судах, - сказал Стевик. - Я... э... - Гейер провел руками по седым волосам и намного нервно рассмеялся, напомнив ребенка, которого застукали в кладовке у банки с медом. - Я пробовал поплавать раз или два, но... э... понимаете, морская болезнь. Стевик нахмурился. - Вы приклеили бушприт к корме. - Купец огорченно пощелкал языком. - А здесь, - он указал на заднюю часть модели, - вы поместили кливер на бизань-мачту. Глава клана Г'лейдеон выпрямился, а затем, широко расставив ноги и меньшим вниманием, чем модель корабля, будто и у самого Гейера что-то оказалось не на месте. Тот сглотнул и нервно обмотал мизинец веревочкой, пытаясь что-то сказать. Увы, под пристальным взглядом купца слова буквально отказывались вылетать изо рта. - Прошу прощения за вторжение, декан, - наконец выговорил Стевик. - Но ваше письмо потребовало моего немедленного вмешательства. Я не успел даже поговорить с дочерью. Гейер заметно вздрогнул, потом собрался с силами и указал на кресло по другую сторону стола. - Ну... ну разумеется. Пожалуйста, присаживайтесь. Должно быть, вы устали после столь долгого пути. Вы прибыли из Корсы, если я не ошибаюсь. - Вы не ошибаетесь. - Стевик выдвинул кресло, обитое кожей. - И я присяду, хотя совершенно не устал. На самом Деле, декан, мне нужны ответы. Почему мою дочь исключают из школы? Декан Гейер переставил горшочек с клеем, переложил ножи и по дереву и, взяв еще не приклеенную мачту, принялся катать ее между пальцев. Ему вовсе не хотелось встречаться взглядом со Стевиком. - Ну, не совсем так. Кариган не исключена, а отстранена от занятий. Вы видели, как падала ее успеваемость, кроме того она повадилась затевать драки с другими учениками. - Это недостаточные условия для... отстранения. - Боюсь, что достаточные. Мы не можем поощрять потасовки в школьном дворе. Это не соответствует уставу школы. - Потасовки? Моя дочь никогда не принимала участия в потасовках. |
|
|