"Мэри Брендан. Аметистовое ожерелье " - читать интересную книгу автора

свои мысли и граф Кэдмор, когда посылал ей свои записки.
Она опустилась на бархатный пуф перед трельяжем и пристально вгляделась
в свое отражение в зеркале. Заметив тонкую линию возле рта, она провела по
ней пальцем и очень удивилась, почему не заметила морщинку раньше.
Интересно, откуда она взялась? Еще раз, внимательно изучив свое лицо,
Элизабет пришла к выводу, что с ее первого выхода в свет она изменилась
крайне мало. А ведь тогда она так гордилась своей красотой...
Тогда многие мужчины предлагали ей свое покровительство. Похоже,
появился еще один, который хочет пополнить их число. И ее больше всего
ужасало, что этот человек может добиться своего...
- Его преподобие Тиммс был немного не в себе. - Эдвина вслед за
Элизабет вышла из церкви. - Петтифер сказал, что сегодня ты получила от
кого-то письмо. Еще он сказал, что его принес молодой слуга в роскошной
черной ливрее, отделанной золотыми позументами. Петтифер утверждает, что
теперь это цвета новоиспеченного виконта Стрэттона. Так письмо от него?
- Мне кажется, это мое личное дело, - отозвалась Элизабет.
- Ты моя внучка, и я имею полное право знать, что происходит между
тобой и моим другом, - строго выговорила бабушка.
- Ты немного опоздала со своей заботой... Ах, да, бабушке положено
беспокоиться о внучке, - сказала Элизабет приторным тоном. - Да, дорогая
бабушка, я получила письмо от твоего доброго знакомого. В нем он предлагает
пересмотреть условия выплаты. А для того, чтобы я согласилась на встречу с
ним, он намекнул, что хочет немедленно вернуть мои драгоценности...
- Я же говорила тебе, Лиззи, это очень обходительный человек. Истинный
джентльмен.
- Как же! В обмен на свою обходительность он потребует моего
немедленного согласия на его новые предложения, - возразила Элизабет.
Эдвина с удивлением посмотрела на внучку.
- О, разве я тебе не говорила? - невинным тоном спросила Элизабет. -
Виконт любезно перечислил несколько вариантов на мой выбор на тот случай,
если ты не вернешь ему денег. Например, долговую тюрьму для тебя и панель
для меня. Но сначала я должна отработать у него шесть лет любовницей.
- Я поговорю с ним, - строго сказала Эдвина, - он явно зарвался. Надо
пресечь это в корне.
- Ничего ты ему не скажешь! - с отчаянием воскликнула Элизабет. - Не
осмелишься. Росс Трилоуни - могущественный и влиятельный человек, и ты сама
это знаешь. Деньги его, похоже, мало интересуют - в письме он даже не
упомянул о них. По-моему, он хочет отомстить тебе за то, что ты его
перехитрила. И тут уж он себя покажет! - уверенно сказала Элизабет. - Я
понимаю, что ты все это затеяла из лучших побуждений, в надежде обеспечить
мне счастливое будущее, но... - Элизабет глубоко вздохнула. - Но, видно, у
твоего друга есть свои собственные соображения, как устроить свою жизнь, и,
кажется, из-за этого он стал нашим заклятым врагом. Что же ты наделала,
бабушка?!
Склонившись над худеньким мальчиком, выводившим мелом свое имя на
доске, лежавшей у него на коленях, Элизабет невольно задержала дыхание -
грязные волосы ребенка свалялись, от изношенной, давно не стираной одежды
отвратительно пахло. Но она взяла мелок из его худой руки и исправила две
ошибки в имени.
Хью Клеменс проверял задание у детей, сидевших на последней лавке.