"Патриция Бриггз. Призрак дракона " - читать интересную книгу автора

В проеме двери банкетного зала Бекрам приостановился. К счастью, те
люди, которых он жаждал увидеть - Хавернесс и дюжина других благородных
особ, верных королю и своему слову, - находились здесь.
В этот поздний час еще звучала музыка, и некоторые танцевали. Бекрам,
хоть и смотрел только на короля, понял, в какой момент его заметили. По
оглушительной тишине, воцарившейся в зале, и ужасающему вскрику королевы.
Все прекрасно знали о ее связи с Бекрамом. Все видели перед собой Эрдрика с
братом на руках, братом, убитым королем.
Бекрам медленно прошел к противоположной стене и, остановившись на
расстоянии нескольких шагов от трона, на том самом месте, где
верноподданные обычно присягали на верность Его величеству, опустился на
колени и положил тело брата на белые мраморные плиты. Все это время он не
сводил глаз с Джаковена, убийцы Эрдрика.
Тот сидел, не двигаясь. Его глаза ничего не выражали.
- Мой король, - твердым голосом сказал Бекрам, и его слова гулким эхом
прозвучали в отдаленных углах притихшего зала. - Хуроги послушно
подчинялись толвенскому закону с тех самых пор, как появились верховные
короли. Мой отец, а когда-то мой дядя и мой дед были беспредельно верны
Вашему величеству. Я намерен во всем следовать их примеру. Хавернесс?..
О благородный человек! - подумал он, видя краем глаза, как старый воин
из Оранстона шагает к трону короля, чтобы оттуда ответить ему.
- Что ты хотел, Хурог? - спросил Хавернесс, остановившись по правую
сторону от Джаковена.
Бекрам моргнул, услышав, как к нему обращаются. Раньше его всегда
называли Ифтахаром, по названию имения отца.
- Сколько человек ты набрал в свое войско?
Бекрам обращался к Хавернессу, но смотрел по-прежнему на короля.
- Восемьдесят четыре.
- Когда вы отправляетесь в Оранстон?
- Через десять дней.
- Я хочу присоединиться к вам. Ты не возражаешь?
- Люди из Хурога - большая редкость, - заметил Хавернесс, - принять
одного из них в ряды своего войска - честь для меня.
Впервые с того момента, как он вошел в зал, Бекрам отвел взгляд от
короля и посмотрел на бледное лицо мертвого брата, потом - на уродливую
рану на его шее, обрамленную потемневшей запекшейся кровью. А после опять
поднял глаза на короля, желая увидеть хоть каплю раскаяния в его глазах.
Лицо Джаковена оставалось бесстрастным.
- Что ж, внеси в свои списки имя Бекрама Хурога, Хавернесс! - громко и
отчетливо произнес Бекрам.
Было слышно, как многие из присутствующих ахнули от удивления. По залу
пронесся возбужденный шепот.
- Но сначала мне нужно отвезти своего брата Эрдрика в Хурог и
похоронить его. Наверное, с ним произошел несчастный случай. Или он сам
себя убил... - Бекрам еще раз внимательно взглянул на безобразную
смертельную рану на шее Эрдрика и покачал головой. - Нет, это было не
самоубийство. Вероятно, он оступился в саду и напоролся на что-нибудь
острое.
Бекрам бережно поднял брата с пола, встал на ноги и зашагал к выходу.
Лишь выйдя в коридор, он понял, что Хавернесс и Гарранон следуют за