"Патриция Бриггз. Призрак дракона " - читать интересную книгу автора

в Хуроге.
- В нем говорит кровь, - смеялся отец. - Люди Хурога привязаны к этой
земле.
Обычно дядя избегал встреч со мной. Я и не думал, что он знает, где
расположена моя комната.
- Дядя Дарах?.. - спросил я, пытаясь придать своему голосу обычный
оттенок непонимания.
Вообще-то, чтобы подобрать нужные слова, я всегда сначала задумывался.
Поэтому даже если бы я не старался казаться тупицей, люди все равно считали
бы меня таковым.
Дарах смерил меня с ног до головы внимательным взглядом и наморщил
нос. Я был весь в грязи и крови, а к вони, наверное, уже привык, поэтому не
чувствовал ее.
- Когда сыновья сообщили, что ты полез в туннель с нечистотами, я
подумал, что это глупая шутка. Такие выходки простительны десятилетним
мальчишкам, но не взрослым юношам, - сказал Дарах, укоризненно качая
головой. - Тебя срочно ждут в тронном зале... Но мне кажется, сначала ты
просто обязан переодеться.
Только сейчас я обратил внимание на то, что на Дарахе все еще
охотничий костюм. На одежде темнели пятна крови. Сегодня утром они вместе с
отцом были на охоте.
Небрежным движением я надел кольцо на средний палец правой руки.
- Удачно поохотились?..
Стянуть с себя рубаху оказалось не так-то просто. Когда я пытался
высвободить руки, лежа в узком темном туннеле, то сильно поцарапал плечо о
каменный пол. Кровь засохла и прилипла к телу. Справившись с рубахой, я
откинул ее в сторону и направился к кадке с чистой водой, всегда стоявшей в
углу.
- Жеребец сбросил твоего отца с седла, - после долгой паузы произнес
Дарах. - Хурогметен умирает.
Из моей руки выпало полотенце. В этот момент мне было не до игры - я
даже не вспомнил, что при любых обстоятельствах должен сохранять глуповатый
вид.
Дарах с некоторым изумлением взглянул мне в глаза, в которых,
очевидно, отражалось потрясение, и вышел из комнаты, хлопнув дверью.
Торопливо выползшая из-под кровати Сиарра подскочила ко мне и
порывисто обвила мои плечи своими тонкими ручками. Ее лицо искажала жуткая
тревога. Тревога за меня.
Почему она так беспокоилась? Я ведь ненавидел отца...
- Со мной все в порядке, Надоеда, - пробормотал я, но крепко прижал к
себе сестренку. - Давай найдем твою служанку. Тебе тоже следует
переодеться.
К счастью, служанку не пришлось разыскивать по всему замку. Она сидела
в комнате Сиарры и штопала ее одежды. Передав ей Надоеду, я побежал обратно
к себе.
Быстро скинув с себя оставшуюся грязную одежду и обтершись мокрым
полотенцем, я натянул костюм, в котором обычно появлялся на официальных
сборищах. Рукава туники были мне коротковаты, а плечо, обтянутое тканью,
еще больше заболело, но это было уже не важно.
Когда я открыл дверь, то увидел, что Надоеда ждет меня в коридоре. В