"Барбара Бреттон. Случайная встреча " - читать интересную книгу автораразвернутая "Стар-Леджер"; в центре газеты высилась горка кре-веточных
очисток. Эдди сидел, подавшись вперед и упершись локтями в колени. Его взгляд был устремлен на море, как когда-то, когда он водил "Пустельгу", - словно там, за горизонтом, была сокрыта главная тайна бытия. - Я не могу дать вам много, - говаривал Эдди своим сыновьям, когда они рыбачили вместе с ним во время школьных каникул, - но я дам вам самое лучшее. Джону понадобилось почти тридцать пять лет, чтобы понять смысл этих слов. В сером неспокойном море покачивалась на волнах стайка канадских гусей. Белые буруны ударялись о берег, изгибом уходивший к востоку. Тишину нарушал лишь крик чайки над головой. - Папа, - Джон положил руку отцу на плечо, - здесь холодно. Пойдем-ка в "Старлайт", позавтракаем. В кафе "Старлайт" собирались все жители городка, чтобы выпить кофе, который варила Ди, и поболтать. - Эй, Джонни, мальчик... - Эдди жестом показал сыну, чтобы тот сел. - Сегодня утром Хендриксон вывел в море свою лодку. - Старик с усмешкой покачал головой. - Какой толк выходить так поздно, да еще в непогоду? Глупо, правда? - Хендриксон? - Джон присел на корточки рядом с отцом и взглянул на серый неприветливый океан. - Ты уверен, что это был именно он? Фрэнк Хендриксон умер лет шесть назад, и Эдди присутствовал на его похоронах. В море не было ни единой лодки. Оно и понятно. Надо быть полным идиотом, чтобы отправиться рыбачить перед самым штормом. - Я не вижу его, папа. - Еще бы, черт возьми! Фрэнк уже на полпути к маяку Амброуз. - Тогда что мы здесь делаем? - спросил Джон с напускной веселостью. - Не знаю, как ты, а я не отказался бы от чашечки кофе. - И правда, нет смысла сидеть здесь и ждать Фрэнка, - согласился Эдди. - Он вернется только к вечеру. Джон помог отцу подняться на ноги. Может, предложить ему заехать домой и переодеться? Все-таки заявиться в кафе в пижаме - как-то не совсем прилично. А впрочем, в такую рань там никого не будет, кроме Ди. А Ди - она своя, почти родственница. Черт возьми, да она могла стать их настоящей родственницей, если бы его братец Брайан не был таким остолопом и хоть немного разбирался в женщинах. - Ты только посмотри! - Эдди остановился перед слипом <Слип - сооружение для спуска судов на воду.>, на котором стояла плоскодонка Дика Уивера. Джон присвистнул. - Похоже, здесь поработали топором. - Весь правый борт суденышка, от носа до кормы, был в проломах и вмятинах. - Проклятые ребятишки, - пробормотал Эдди. - У них слишком много свободного времени, вот что я тебе скажу. - А я сомневаюсь, что это сделали ребятишки, папа. Уж больно часто в последнее время случаются такие вещи. |
|
|