"Кэтрин Бритт. Любовь всесильна " - читать интересную книгу автора

Улыбаясь, она вернулась в комнату и начала распаковываться. Мартина,
девочка, говорила она себе, это будет праздник всей твоей жизни. Вещи были
наполовину уже разобраны, когда в дверь постучали.
- Войдите, - сказала она, надеясь, что ее скудные познания в
итальянском помогут ей.
Дверь отворилась, и вошла служанка, небольшого роста, с носом-пуговкой,
квадратным подбородком и большим ртом. На ней было платье кофейного цвета и
передник. Выразительные темные глаза подходили к ее черным блестящим
волосам, зачесанным назад на затылок. Кружевная наколка на голове слегка
подпрыгнула, когда она присела в реверансе. Говорила она по-английски,
стесняясь своего плохого произношения.
- Buon giorno, signorina. Меня зовут Эмилия. Я пришла распаковать ваши
вещи и помочь, если понадобится, погладить, поштопать, постирать.
Мартина при ее появлении сразу же по-дружески расположилась к ней.
- Grazie, Эмилия. Я приму душ, пока вы займетесь остальными вещами.
Когда она наконец вышла из ванной, Эмилии уже не было. Все было
аккуратно разложено: обувь - в обувной подставке в гардеробе, косметика - на
стеклянной полочке на туалетном столике. У Мартины поднялось настроение
после душа и энергичного растирания. Она стояла перед зеркалом в платье с
цветочками на белом фоне с голубым орнаментом внизу. Ее пышные волосы
глубокого красновато-каштанового цвета обрамляли прекрасной формы голову.
Немного подкрасившись, она вышла из комнаты.
В коридоре все было тихо и спокойно. Открыв рельефную, кремового цвета
дверь с золотыми узорами, она очутилась в длинном зале. Комната с предметами
искусства и стенами с атласными гобеленами выглядела несколько вычурно, но
красиво. Слева - большой обеденный стол, накрытый кружевной клеенчатой
скатертью, уставленный фарфором, серебром, украшенный великолепными букетами
цветов.
Мартина, вошедшая неслышно по толстому ковру, поглощавшему звук шагов,
тут же почувствовала резкий запах сигар. В дальнем конце комнаты около
высоких окон из-за кресел виднелись ноги в элегантных брюках. К своему
ужасу, она поняла, что сидящие там мужчины серьезно обсуждали ее прибытие.
- Дорогой Бруно, - говорил по-английски приятный голос, - зачем
оставлять Марко с этой девушкой? В любом случае почему с женщиной? Мальчик
действительно по-настоящему нуждается в репетиторе.
- Не сейчас. Марко нужно по крайней мере полгода, чтобы забыть о пожаре
и смерти отца. - Голос звучал как-то чуждо, с нажимом. - Мальчику нужны
любовь и понимание, только это поможет вернуть ему чувство покоя.
- Короче, женский такт. - В голосе прозвучала неприкрытая насмешка.
Мартина застыла. - Но ненадолго. Мальчик нуждается в мужском обществе.
Женщины склонны баловать таких малышей. А две женщины подавят его своей
добротой.
- Со дня смерти Паоло Майя не хочет видеть сына.
- Ясно почему. Марко напоминает ей его. Но дай время, и она полюбит его
еще больше.
- Тем не менее Марко нужен присмотр. Ему все еще мерещатся кошмары,
связанные с пожаром.
- Почему ты так убежден, что эта девушка исцелит его за короткое
время? - В голосе опять звучала насмешка и недоверие.
Мартина рассердилась. Ей вовсе не хотелось подслушивать. Но при таком