"Селеста Брэдли. Срочно разыскивается герцог ("Невесты-наследницы" #1)" - читать интересную книгу автора

чтобы почаще играть с ними в своем любопытном детстве.
- Что же, я прошла ваш осмотр, сэр?
Не целуй эту хорошенькую девушку. Вероятно, у хорошенькой девушки есть
высокопоставленные друзья и папа с пистолетом.
Не целуй эту хорошенькую девушку.
Если только ты случайно не сможешь убедить хорошенькую девушку
поцеловать тебя.
Рейф решил рискнуть. Он наклонился ближе, приблизив свои губы к ее уху.
- Вы знаете, мне говорили, что я весьма хорош в том, чтобы заставлять
ракеты взрываться.
- Уух! - маленький кулачок ощутимо соприкоснулся с его жилетом.
Она откинула голову назад.
- Вы не настолько привлекательны.
Рейф отступил назад, усмехаясь и потирая свой живот, его оценка ее
моральной устойчивости только укрепилась. Что ж, отлично. Никакого
пресыщенного, наполненного намеками добродушного подшучивания над этой леди.
- Полагаю, что я это заслужил.
Феба размахивала рукой, ноющей от удара.
- В самом деле. Это было недостойно вас. У меня самое героическое
представление о вас. Не портите его.
Героическое? Не было никакой причины, объясняющей, почему в его животе
начало распространяться тепло. Мнение глупой дебютантки не имело никакого
значения.
Хотя она замечательно выглядела в лунном свете, с расправленными
плечами и высокой грудью, с боевым огнем во взгляде. И этот удар в живот -
он вовсе не был игривым шлепком. Очевидно, сельские девушки из Торнтона бьют
крепко.
Он низко поклонился.
- Мои извинения, мисс Милбери. Я был слишком дерзок. - Когда она
оставила свою защитную позу, Рейф одарил ее самой очаровательной из
улыбок. - Где располагается этот Торнтон, который рождает таких воинственных
девиц? Звучит так, словно это неприятное место - Торн-Таун
- Ой.
Она улыбнулась
- Ах, но это еще не вся история. Когда бедный рыцарь вернулся в свою
долину весной, он был ошеломлен красотой и ароматом пейзажа, благоухающего
тысячами дикорастущих роз, занесенных случайно ветром и штормами. И так как
он не захотел, чтобы капризный король забрал у него долину назад, то назвал
свое поместье Торнхолд, а деревню, которую он построил для своих
арендаторов - Торн-Таун. Король и его двор так и не соизволили посетить
рыцаря, и поэтому монарх никогда не узнал, что он отдал своему самому
захудалому рыцарю один из самых прекрасных уделов в Англии.
Феба совершено преобразилась, пока рассказывала об этом. Ее голос стал
мечтательным, а глаза сделались ласковыми. Рейв обнаружил, что полностью
очарован.
- Фантастическая история, - он говорил тихо, чтобы не разрушить чары.
Девушка продолжала смотреть куда-то очень далеко.
- Конечно. Иногда мне представлялось, что я - леди Торнхолда,
отвоеванная умным рыцарем у фаворита короля, и привезенная в замок в темноте
летней полночи. И когда я просыпаюсь, то смотрю из окна моей супружеской