"Селеста Брэдли. Самозванец ("Клуб лжецов" #2) " - читать интересную книгу авторадаже не заметил, что сшиб на пол табличку с выгравированной надписью
"Редактор". Просто одетая молодая женщина, которая принесла бандероль, быстро присев, подняла табличку и вернула на прежнее место, но Брейтуэйт, казалось, не заметил этого. Он бережно поднял верхний рисунок, жестко отерев рот свободной рукой. Чувствовалось, что мистер Брейтуэйт изо всех сил пытается подавить рвущийся наружу восторг. И все же он не смог сдержать радостного хихиканья, потому что держал в руке рисунок, благодаря которому можно будет распродать весь тираж "Лондон сан" за один день. - Вы, несомненно, порадовали меня, сэр Торогуд, - пробормотал редактор. Рисунок был поистине замечательный! В нем чувствовались вожделение, грех и пафос. Трое богатых мужчин проматывают свое состояние, одаривая некую юную красотку, возможно актрису или танцовщицу, разоряя собственные семьи. Это была великолепная, острая в своих деталях насмешка, переданная с таким мастерством, которое можно было бы обнаружить только в рисунках настоящих художников. - К дьяволу всех этих напыщенных франтов. Несладко им придется, когда этот рисунок будет опубликован. - Брейтуэйт удовлетворенно вздохнул, положил рисунок на стол и, даже не взглянув в сторону девушки-курьера, протянул ей конверт с гонораром художника. Редактор улыбнулся и еще раз хихикнул. Через секунду его раскатистый смех эхом прокатился по коридорам редакции газеты, которой со дня на день предстояло стать одним из самых популярных изданий в Лондоне. Когда девушка-курьер вышла на улицу, только по легкой улыбке, тронувшей ее губы, можно было понять, что и ее порадовало веселье редактора. внимательно просмотреть газету за завтраком Он поздно встал, однако успел облапить горничную, устроить выволочку лакею, досталось и дворецкому. Удачно проведенное утро позволило ему нагулять хороший аппетит. Возможно, именно поэтому он едва не подавился гигантским куском ветчины, который жевал, разворачивая утреннюю газету. Впрочем, причина могла скрываться и в убийственном гусином пере сэра Торогуда. Покраснев от бешенства, джентльмен вызвал дворецкого и прорычал: - Заложить экипаж! Я уезжаю. Дворецкий сдержанно поклонился, и тут его взгляд упал на газету в руке хозяина. Даже грозя дворецкому выволочка, он не смог бы скрыть злорадной усмешки, когда выходил из комнаты. Плюх! Газета упала на тарелку с ужином одного весьма важного лорда. - Эй, поосторожней! Я еще недоел! - Светловолосый лорд сердито смотрел на двух мужчин, нарушивших его трапезу. - Смею вас заверить, сэр, сейчас у вас пропадет аппетит. Взгляните на это! - Высокий мужчина развернул газету на странице, где красовалась последняя карикатура сэра Торогуда. Лорд замер с салфеткой у рта, когда понял, что именно изображают стремительные линии рисунка. - Черт побери, - прошептал он. - Абсолютно верно, - произнес неожиданный визитер. - Что же делать? - проскулил второй мужчина, ломая руки. Поднимаясь из-за стола, светловолосый лорд проворчал: - Остается лишь одно - найти этого Торогуда и дискредитировать его. В |
|
|