"Селеста Брэдли. Самозванец ("Клуб лжецов" #2) " - читать интересную книгу автора Она вздрогнула, услышав его голос, хотя он звучал доброжелательно и
спокойно, и мужчина не сделал ни шагу по направлению к ней. Клара осознала, что никогда еще не слышала мужской голос на этом чердаке, и совершенно не представляла, как он может отражаться от скошенных стен и низкого потолка. Казалось, мужчина стоит рядом и шепчет ей прямо в ухо. Потом до нее дошел смысл его слов. Он не мог рассмотреть ее, в этом она была уверена. Откуда же ему известно, что она женщина? - Я чувствую твой запах, мой цветочек, - произнес он со мешком, отвечая на ее невысказанный вопрос. - И вижу твое бледное личико. Мужчина изменил позу, медленно подняв руки и засунув в карманы. Теперь был четко виден силуэт незнакомца, и Клара тут же отметила, что у него хорошая фигура, что он довольно высок и наверняка силен. Как ни странно, она не испытывала страха. - Так, может, подойдешь поближе, малышка? - мягко просил мужчина через минуту. - Я никого не хотел напугать. - Зачем вы здесь? - прошептала Клара. - Не для того, чтобы причинить тебе вред, клянусь. - Но и не для того, чтобы помыть окна, - парировала Клара. Он рассмеялся: - Совершенно верно, моя роза. - Роза? Почему вы меня так называете? - От тебя пахнет розами. Это мыло, которое она использовала во время купания сегодня вечером. Это была ее маленькая шутка - использовать розовое мыло, когда она выдавала себя за Розу. нереального Глубокой ночью она на темном чердаке беседует с опасным незнакомцем. Едва ли подходящее место для настоящей леди. Она не боится его, осознала Клара, и это осознание не удивило ее, она все еще была захвачена нереальностью происходящего. Она чувствовала, что он ей симпатичен Ей хотелось, чтобы луна вышла из-за туч и она смогла бы лучше рассмотреть его, но небо затянули облака, а света от фонарей на площади было явно недостаточно. - Подойди, пожалуйста, поближе, прелестная роза. Нет нужды прятаться в тени. Она сделала шаг, потом еще один. Он повернул голову, словно прислушиваясь к мягкому стуку ее башмаков, и она увидела темную маску, скрывавшую верхнюю часть его лица. Она вновь замерла. - Вы не иначе как грабитель. Он мгновение помолчал, потом кивнул: - Можно сказать и так, но я пришел грабить не тебя. - Не меня? А откуда вам известно, что я не хозяйка дома и не вызову полицию? - Ты вполне можешь быть принцессой, моя роза, но, судя по твоему голосу, не принадлежишь к числу знатных дам. Клара сообразила, что во время разговора сохраняла простонародный говор Розы, и теперь похвалила себя за это. Он принял ее за горничную, которую можно уговорить не поднимать тревогу в доме. |
|
|