"Селеста Брэдли. Самозванец ("Клуб лжецов" #2) " - читать интересную книгу автораего своей крупной рукой и замер, беззвучно двигая челюстями.
- Он выглядит слишком женственным на ваш вкус, милорд? - улыбнулась Клара. - Вы не разделяете склонность сэра Торогуда к кружевам? - Дело вовсе не в этом, миссис Симпсон, - ответил он, утерев глаза и положив платочек в карман. - Я прикажу выстирать его, и, таким образом, у меня будет повод снова увидеться с вами. Она почувствовала себя польщенной. Ей не следует быть такой падкой на красивые слова, но, в конце концов, за свою жизнь она получила не так много мужского внимания. Мужчины редко проявляют интерес к девушкам, которые любят книги, неброско одеты и к тому же имеют отца, пользующегося весьма дурной репутацией. Может быть, все дело в платье? Неужели она и в самом деле ошибалась все это время, не придавая значения модной одежде? Неужели даже лорд Рирдон клюнул на эту приманку? - Должна вам сказать, милорд, что обычно я выгляжу несколько иначе. - Иначе? Вертя в руках ручку ажурного зонтика, Клара отвела глаза. - Я хочу сказать, что... что зачастую у меня совсем иной вид. Обычно я не придаю значения моде, а также своей внешности. Он остановился и повернулся к ней улыбаясь. Она почувствовала, что у нее непроизвольно начинает отвисать челюсть, и постаралась поплотнее сжать губы. Просто он был слишком красив, чтобы выразить это словами. Когда Клара встретила его два дня назад, первое, что ей пришло в голову, - от этого господина нужно потребовать поделиться своей красотой с какой-нибудь заслуживающей этого женщиной. Теперь она задумалась, а не Бог, она могла бы часами смотреть на него. Клара беспокойно зашевелила пальцами. Нет ли у нее в ридикюле карандаша? - Что-то не так? Она подняла руку, жестом призывая его к молчанию. В солнечном свете в его светло-каштановых волосах заиграли многочисленные золотые вспышки. Ах, если бы она была художником! К сожалению, она никогда серьезно не занималась живописью. Но она могла и хотела запечатлеть великолепную линию его скул и подбородка. - Не шевелитесь. Покопавшись в шелковом мешочке, она наконец достала карандаш и за неимением лучшей бумаги развернула один из свертков. Через мгновение, расправив дешевую коричневую бумагу на скамье, она приготовилась рисовать. Но, подняв глаза, увидела, что джентльмен как-то странно смотрит на нее. Ах да! Она забыла спросить у него разрешения. Она так часто делала свои наброски втайне, что напрочь забыла про этикет. - Могу я нарисовать вас? Он молча наклонил голову. Она вскочила и, торопливо стянув перчатки, взяла его подбородок и придала ему необходимое положение. Затем сняла перчатки, но, почувствовав тепло его кожи ладонями, в изумлении замерла. Она отдернула руки точно так же, как он сделал это раньше. Должно быть, он не забыл этого, потому что усмехнулся: - Я вполне в состоянии повернуть голову сам. Я практиковался в этом не |
|
|