"Селеста Брэдли. Самозванец ("Клуб лжецов" #2) " - читать интересную книгу авторавычурная осанка сэра Торогуда.
- Что вы об этом думаете, милорд? Лорд Рирдон с интересом взглянул через ее плечо, но почему-то медлил с ответом. Клара решила, что ему не понравился рисунок, взглянула на его лицо и оцепенела. В глубине его глаз полыхнул огонь, от которого бросало в дрожь. Потом это выражение исчезло, и перед ней вновь оказался добродушно улыбающийся мужчина. Лорд Рирдон поднял рисунок со скамьи. - Клянусь, у вас настоящий талант! Это, безусловно, я! Клара постаралась избавиться от неожиданно возникшего странного трепета. Она отвыкла от мужского общества, если так испугалась того, что, возможно, являлось обычным проявлением влечения. В любом случае скорее всего все дело в платье. Лорд Рирдон продолжал восклицать, выражая свое восхищение рисунком, и Клара начала успокаиваться и даже испытывать удовольствие, слушая его восторженные слова. Конечно, все это пустословие, но как все-таки приятно слышать |лестные отзывы о своей работе! - Могу я оставить это себе? Она кивнула, хотя намеревалась использовать набросок в качестве основы для портрета. Но внимание джентльмена было так лестно и он был таким терпеливым. Клара аккуратно свернула листок и подала ему. Он принял его, не скрывая своего восхищения. - Вы должны показать мне и другие свои рисунки, миссис Симпсон. У вас их много? - Боюсь, что нет, милорд. Я теперь не часто рисую своих друзей. общего знакомого, чтобы со стены моего кабинета на меня смотрело знакомое лицо. Он собирается повесить ее рисунки у себя дома? Ее охватил порыв чисто артистической радости, чувства гораздо более сильного, чем то скромное удовольствие, которое она испытывала от его ухаживаний. Она порывисто обернулась к нему: - Вы имеете в виду человека, которого мы оба знаем? Может быть, нарисовать Кору, вашу кузину? Эта девушка хотя и была довольно хорошенькой, но для художника не представляла никакого интереса. Очевидно, лорд Рирдон чувствовал то же самое. - Думаю, не стоит. Он сел на скамью рядом с ней. Клара вновь почувствовала, как ее охватил этот странный трепет. Она прекрасно понимала, что с ее стороны это просто глупо, она вдова, а не молоденькая наивная барышня. Никто не осудит ее, увидев сидящей в парке, в компании весьма интересного джентльмена. Она могла себе это позволить, нисколько не нарушая правил приличия. Конечно, это зависит от того, кто именно сидит рядом с ней, не так ли? Может быть, она так нервничает из-за чрезвычайно привлекательной внешности лорда Рирдона? И как относиться к этой тревоге: как к чему-то хорошему или как к чему-то плохому? Его близость вызывает в ней опасение или возбуждает? Она не могла ответить на этот вопрос. Как бы то ни было, этот мужчина необычайно привлекателен. |
|
|