"Ли Бреккет, Рей Брэдбери. Лорелея красной мглы " - читать интересную книгу автораразделенного двумя рядами колонн из какого-то темного венерианского дерева.
Тут и там стояли грубые длинные скамьи и столы. В круглых кирпичных очагах между колоннами тлели угли, и дым поднимался вверх, заволакивая золото и бронзу щитов, развешанных на стенах и фронтонах, сталь мечей и копий, гобелены, шкуры и трофеи. В зале было очень тихо, а где-то снаружи шел бой - тяжелый и жестокий. Шум не нарушал тишины, а лишь делал ее глубже. Кроме Старка в зале находились еще два человека - неподалеку от него, на низком помосте. Один неподвижно сидел в высоком резном кресле, положив на стол большие, покрытые шрамами руки; второй раболепно пристроился на полу у его ног. Тот, второй, опустил голову, поэтому грива белых волос скрывала лицо и арфу, которую он держал между ног. Судя по тому, что этот человечек был альбиносом, он родился на болотах. Старк снова посмотрел на мужчину в кресле. - Почему она не прислала вести? - сурово спросил тот. Арфа внезапно издала резкий аккорд. И все. Но Старк этого почти не слышал. Все его внимание было поглощено говорившим. Сердце сильно забилось. Мускулы напряглись и застыли в ожидании. Во рту появился горький привкус - привкус ненависти. Старк никогда раньше не видел этого человека, но его руки свело от желания убить. Мужчина был высок, почти семи футов ростом, и мускулист, как ломовая лошадь. Его тело, обнаженное выше пояса с золотой чеканкой, несмотря на вес, казалось гибким и быстрым, словно у гончей. Лицо мужчины было квадратным, костистым, обветренным и все еще молодым. Это лицо когда-то много смеялось, возможно, вина. Его искажала гримаса жестокости и боли, словно оно глядело из клетки. Старку был знаком этот взгляд, он встречал его в Лунных Казематах. Через весь лоб мужчины шел широкий белый шрам. Запавшие синие глаза казались темными под полузакрытыми веками. Мужчина был слеп. Где-то снаружи, вдалеке, кричали и умирали люди. Старка все больше раздражало ощущение, будто его шею что-то сдавливает. Осторожно, стараясь не зашуршать соломой, он поднял руку. Пальцы нащупали спутанную бороду, а под ней - металлическую пластину. На новом теле Старка был ошейник, как у злой собаки. К ошейнику крепилась цепь. Старк не мог нащупать никакой застежки. Эта штука не снималась. У Старка в висках горячо застучала кровь. Ему уже приходилось носить цепи, и он их не любил. Особенно вокруг шеи. В дальнем конце зала вдруг открылась дверь. В зал ворвался туман, и красноватый дневной свет упал на черный каменный пол. Вошел какой-то человек - высокого роста, полуголый, светловолосый и весь в крови. Клинок его длинного меча со скрежетом волочился по плитам пола. Грудь мужчины была рассечена до кости, и он свободной рукой сжимал края раны. - Весть от Бьюдаг! Нас оттеснили обратно в город, но мы пока удерживаем Ворота. Никто не ответил. Маленький человек кивнул белой гривой. Мужчина с рассеченной грудью повернулся и вышел, закрыв за собой дверь. При упоминании "Бьюдаг" в Старке произошла любопытная перемена. Он никогда раньше не слышал этого имени, однако оно сидело в его мозгу, словно |
|
|