"Лори Браун. Свадьба на Рождество ("Маскарад" #2) " - читать интересную книгу автора - Но понимаете ли вы женщин по-настоящему? То, как они думают?
Анна возразила: - Право, не такие уж мы загадочные... Престон улыбнулся: - О да, вы, женщины, загадочные создания. В этом и кроется секрет вашего очарования. Разумеется, помимо чисто внешних особенностей... Анна бросила на него строгий взгляд. Хозяин дома поднял бокал: - За женщин! Мужчины выпили. Престон спросил: - Что, если мои чары не подействуют на мисс Максвелл? Супруги рассмеялись. Разумеется, ему попадались женщины, которые вовсе не считали его очаровательным или остроумным, взять хотя бы его собственную мать. Не говоря уж об Анне... как глубоко она запала ему в душу! Наверное, в самом деле стоит уехать подальше от Лондона, от этой женщины. Даже если ему предназначена роль няньки... - А если эта наследница не захочет ехать? Мне что, связать ее? Она будет визжать и вырываться... Анна воскликнула: - Какой ужас, Престон! Что вы говорите! - Вы должны доставить наследницу герцога в Лондон в целости и сохранности. Как вы этого добьетесь - дело ваше. Престон хотел еще кое-что спросить, но тут вернулись с прогулки дети и бросились к нему. Пришлось пожертвовать идеально выглаженными светло-желтыми брюками, чтобы изобразить лошадку для четырехлетнего Стивена. Потом наступил носках туфель дяди Престона. Анна аккомпанировала на пианино. Правда, вальс в ее исполнении скорее напоминал польку. Каким-то образом в кармане у Престона очутился липкий мятный леденец. Жаль, их сейчас не видит его камердинер Келсо! Беднягу хватил бы удар. Престону было весело, как никогда в жизни. На голове у него красовалась треуголка из газеты. Кастрюля превратилась в барабан, на котором выбивали марш половником. Конец веселью положил Марсфилд, заявивший, что детям пора готовиться ко сну. Престон неохотно отдал половник Стивену. - Зануда! - Вам хорошо говорить! Вы сейчас поедете в клуб, а нам придется утихомиривать этих сорванцов. Они у вас заводятся как волчки! Анна укоризненно посмотрела на мужа: - Отчасти это и моя вина. Я от души повеселилась! - Разумный контроль со стороны взрослого человека просто необходим. Сейчас Марсфилд своей строгостью напоминал Престону собственного отца. Анна шутливо сказала: - Да, сэр! Престон щелкнул каблуками и отдал честь. Стивен и Андреа последовали его примеру. - Сэр, если генералу будет угодно распустить войска, мы отступим в детскую и займемся столь полезной для детей овсяной кашей с теплым молоком, после чего будем читать успокаивающие сказки на ночь, сэр. Престон изо всех сил старался сохранить невозмутимое выражение лица. Анна и дети сдавленно хихикали. Марсфилд улыбнулся и скомандовал жене: |
|
|