"Роберт Браунинг. Чайльд-Роланд дошел до Темной Башни (Поэма) " - читать интересную книгу автора О, храбрецы! Потеряны, убиты!
XXXIV Миг - и они восстали из могил, Пришли ко мне печальными холмами, И каждый - мой оплот, огонь и знамя! Я, их узнав, колени преклонил, Поднял свой верный рог - и протрубил Во имя их, погибших, падших, павших: 'Вот Чайльд-Роланд дошел до Темной Башни! Перевод - Нана Эристави Чайлд Роланд к Темной Башне пришел I Калека древний и седой - он лгал, И взгляд его наполнен злобой был, Когда он, объясняя путь, следил, Как я покорно лжи его внимал - Беззубый рот, кривившись, выдавал, Что в мыслях он меня похоронил. Зачем его оставить здесь могли, Как если не сбивать с дороги тех, Дошедших до него? Быть может, смех Он сдерживал - и трещины земли Им были эпитафией в пыли, Когда он посылал на смерть их всех. III Его слова - мне дальше не пройти, Мне надо повернуть на этот тракт, Что уведет от Темной Башни в мрак... Я понял: предо мной - конец пути, И рядом цель, что я мечтал найти... Но смысл за годы обратился в прах, IV Как будто мое странствие во мгле, Мой поиск, длившийся так много лет, Сознанья тихо загасили свет - Так тает след дыханья на стекле. Лишь сердце бьется яростно во мне - |
|
|